summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
blob: e1bcd0fb932ae5ef90471fbc33794c4a3aaff2bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
# English translations for petitboot package.
# This file is put in the public domain.
# Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
"Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "running boot hooks"
msgstr "부트 후크 실행 중"

#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "%s을(를) 로드할 수 없음"

msgid "performing kexec_load"
msgstr "kexec_load 수행 중"

msgid "kexec load failed"
msgstr "kexec 로드에 실패함"

msgid "performing kexec reboot"
msgstr "kexec 다시 부팅 수행 중"

msgid "kexec reboot failed"
msgstr "kexec 다시 부팅에 실패함"

#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "%s 로드 중 오류 발생"

msgid "(unknown)"
msgstr "(알 수 없음)"

#, c-format
msgid "Booting %s."
msgstr "%s 부팅 중입니다."

msgid "Boot failed: no image specified"
msgstr "부트 실패: 이미지가 지정되지 않음"

msgid "Boot cancelled"
msgstr "부팅이 취소됨"

#, c-format
msgid "Booting in %d sec: %s"
msgstr "%d초에 부팅 중: %s"

#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
#.
#, c-format
msgid "Processing %s device %s"
msgstr "%s 장치 처리 중 %s"

#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
#. device identifier, like 'sda1'
#.
#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
#. device, like 'eth0'.
#.
#, c-format
msgid "Processing %s complete"
msgstr "%s 처리 완료"

#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
#. device, like 'eth0'.
#.
#, c-format
msgid "Processing dhcp event on %s"
msgstr "%s에서 DHCP 이벤트 처리 중"

msgid "Processing user config"
msgstr "사용자 구성 처리 중"

msgid "Processing user config complete"
msgstr "사용자 구성 처리 완료"

msgid "Default boot cancelled"
msgstr "기본 부팅이 취소됨"

#, c-format
msgid "Received config URL %s"
msgstr "구성 URL %s을(를) 수신함"

msgid "No network configured"
msgstr "네크워크가 구성되지 않았습니다."

msgid "Invalid config URL!"
msgstr "올바르지 않은 구성 URL입니다."

#, c-format
msgid "Unable to route to host %s"
msgstr "호스트 %s에 경로 지정할 수 없음"

#, c-format
msgid "Config file %s parsed"
msgstr "%s 구성 파일을 구문 분석함"

msgid "None"
msgstr "없음"

msgid "Network"
msgstr "네트워크"

msgid "Disk"
msgstr "디스크"

msgid "Safe Mode"
msgstr "안전 모드"

msgid "Optical"
msgstr "광학"

msgid "Setup Mode"
msgstr "설정 모드"

msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

msgid "USB"
msgstr "USB"

msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"

msgid "Any"
msgstr "임의"

msgid "Retrieve Config"
msgstr "구성 검색"

msgid "Configuration URL:"
msgstr "구성 URL:"

msgid "OK"
msgstr "확인"

msgid "Help"
msgstr "도움말"

msgid "Cancel"
msgstr "취소"

msgid "Petitboot Config Retrieval"
msgstr "Petitboot 구성 검색"

msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit, h=help"
msgstr "tab=다음, shift+tab=이전, x=종료, h=도움말"

msgid "Boot Option Editor"
msgstr "부트 옵션 편집기"

msgid "Specify paths/URLs manually"
msgstr "수동으로 경로/URL 지정"

msgid "Device:"
msgstr "장치: "

msgid "Kernel:"
msgstr "커널:"

msgid "Initrd:"
msgstr "Initrd:"

msgid "Device tree:"
msgstr "장치 트리:"

msgid "Boot arguments:"
msgstr "부트 인수:"

msgid "Petitboot Option Editor"
msgstr "Petitboot 옵션 편집기"

msgid "System Configuration"
msgstr "시스템 구성"

msgid "No IP / mask values are set"
msgstr "IP/마스크 값이 설정되지 않음"

msgid "Select a boot device to add"
msgstr "추가할 부트 장치를 선택하십시오. "

msgid "Waiting for configuration data..."
msgstr "구성 데이터 대기 중..."

msgid "Add Device"
msgstr "장치 추가"

msgid "Clear"
msgstr "선택 취소"

msgid "Clear & Boot Any"
msgstr "선택 취소 & 모든 부트"

msgid "Boot Order:"
msgstr "부팅 순서:"

msgid "(None)"
msgstr "(없음)"

#, c-format
msgid "disk: %s [uuid: %s]"
msgstr "디스크: %s [uuid: %s]"

#, c-format
msgid "net:  %s [mac: %s]"
msgstr "네트:  %s [mac: %s]"

msgid "Any Device"
msgstr "임의의 장치"

#, c-format
msgid "Any %s device"
msgstr "모든 %s 장치"

msgid "Timeout:"
msgstr "제한시간:"

msgid "seconds"
msgstr "초"

#, c-format
msgid "%s IPMI boot option: %s"
msgstr "%s IPMI 부트 옵션: %s"

msgid "Clear option:"
msgstr "선택 취소 옵션:"

msgid "Network:"
msgstr "네트워크:"

msgid "DHCP on all active interfaces"
msgstr "모든 활성 인터페이스의 DHCP"

msgid "DHCP on a specific interface"
msgstr "특정 인터페이스의 DHCP"

msgid "Static IP configuration"
msgstr "정적 IP 구성"

msgid "link up"
msgstr "링크 연결"

msgid "link down"
msgstr "링크 중단"

msgid "IP/mask:"
msgstr "IP/마스크:"

msgid "(eg. 192.168.0.10 / 24)"
msgstr "(예: 192.168.0.10/24)"

msgid "Gateway:"
msgstr "게이트웨이: "

msgid "(eg. 192.168.0.1)"
msgstr "(예: 192.168.0.1)"

msgid "URL:"
msgstr ""

msgid "(eg. tftp://)"
msgstr ""

msgid "DNS Server(s):"
msgstr "DNS 서버:"

msgid "(eg. 192.168.0.2)"
msgstr "(예: 192.168.0.2)"

msgid "(if not provided by DHCP server)"
msgstr "(DHCP 서버에서 제공되지 않은 경우)"

msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
msgstr "'확인'을 선택하면 안전 모드를 종료합니다."

msgid "Disk R/W:"
msgstr "디스크 R/W"

msgid "Prevent all writes to disk"
msgstr "디스크에 대한 모든 쓰기 방지"

msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
msgstr "부트 로더 스크립트가 디스크를 수정하도록 허용"

msgid "Petitboot System Configuration"
msgstr "Petitboot 시스템 구성"

#, c-format
msgid "Running %s..."
msgstr "%s 실행 중..."

#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "실패: %s"

#, c-format
msgid "Booting %s..."
msgstr "%s 부팅 중..."

#, c-format
msgid "Failed: boot %s"
msgstr "실패: %s 부트"

#, c-format
msgid "User item %u"
msgstr "사용자 항목 %u"

msgid "Error"
msgstr "오류"

msgid "Info"
msgstr "정보"

#, c-format
msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
msgstr "안전 모드: 계속하려면 '%s' 선택"

msgid "Rescan devices"
msgstr "장치 다시 스캔"

msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
msgstr "Enter=허용, e=편집, n=새로 작성, x=종료, l=언어, h=도움말"

msgid "Welcome to Petitboot"
msgstr "Petitboot 시작"

msgid "System information"
msgstr "시스템 정보"

msgid "System configuration"
msgstr "시스템 구성"

msgid "Retrieve config from URL"
msgstr "URL에서 구성 검색"

msgid "Exit to shell"
msgstr "쉘로 종료"

msgid "main menu"
msgstr "기본 메뉴"

#, c-format
msgid "%s: alloc cui failed.\n"
msgstr "%s: cui 할당에 실패했습니다.\n"

#, c-format
msgid "%s: error: discover_client_init failed.\n"
msgstr "%s: 오류: discover_client_init가 실패했습니다.\n"

#, c-format
msgid "could not start pb-discover, the petitboot daemon.\n"
msgstr "pb-discover, petitboot 디먼을 시작할 수 없습니다.\n"

#, c-format
msgid "check that pb-discover, the petitboot daemon is running.\n"
msgstr "pb-discover, petitboot 디먼이 실행 중인지 확인하십시오.\n"

msgid "Petitboot help"
msgstr "Petitboot 도움말"

#, c-format
msgid "Petitboot help: %s"
msgstr "Petitboot 도움말: %s"

msgid "Language"
msgstr "언어"

#, c-format
msgid "Unknown language '%s'"
msgstr "알 수 없는 언어 '%s'"

msgid "Petitboot Language Selection"
msgstr "Petitboot 언어 선택"

msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
msgstr "tab=다음, shift+tab=이전, x=종료"

#, c-format
msgid "!Invalid option %d"
msgstr "!올바르지 않은 옵션 %d"

msgid "Unknown Device"
msgstr "알 수 없는 장치"

msgid "Waiting for system information..."
msgstr "시스템 정보 대기 중..."

msgid "System type:"
msgstr "시스템 유형:"

msgid "System id:"
msgstr "시스템 ID:"

msgid "Primary platform versions:"
msgstr ""

msgid "Alternate platform versions:"
msgstr ""

msgid "BMC current side:"
msgstr ""

msgid "BMC golden side:"
msgstr ""

msgid "Storage devices"
msgstr "스토리지 장치"

#, c-format
msgid " UUID:       %s"
msgstr " UUID:       %s"

#, c-format
msgid " mounted at: %s"
msgstr " 마운트 위치: %s"

msgid "Management (BMC) interface"
msgstr ""

#, c-format
msgid " MAC:  %s"
msgstr " MAC:  %s"

msgid "Network interfaces"
msgstr "네트워크 인터페이스"

#. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
#. * link status for a network connection.
#, c-format
msgid " link: %s"
msgstr " 링크: %s"

msgid "up"
msgstr "연결"

msgid "down"
msgstr "중단"

msgid "Petitboot System Information"
msgstr "Petitboot 시스템 정보"

msgid "System Information"
msgstr "시스템 정보"

msgid "x=exit, h=help"
msgstr "x=종료, h=도움말"

msgid "x=exit"
msgstr "x=종료"

msgid ""
"From the main menu screen, select a boot option. The options displayed are "
"available on the system and the network.\n"
"\n"
"To select a boot option, press Enter.\n"
"\n"
"To make changes to an existing option, type E (edit).\n"
"\n"
"To add a new boot option, type N (new).\n"
"\n"
"To display information about the system, including the MAC addresses of each "
"network interface, type I (information).\n"
"\n"
"To make changes to the system configuration, type C (configure).\n"
"\n"
"To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
"\n"
"To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
"devices' option.\n"
"\n"
"To retreive new boot options from a remote configuration file, select the "
"'Retrieve config from URL' option.\n"
"\n"
"To close the Petitboot interface, type X (exit).\n"
msgstr ""
"기본 메뉴 화면에서 부트 옵션을 선택하십시오. 표시된 옵션은 시스템 및 네트워크"
"에서 사용 가능합니다.\n"
"\n"
"부트 옵션을 선택하려면 Enter를 누르십시오.\n"
"\n"
"기존 옵션에 변경사항을 작성하려면 E(편집)를 입력하십시오.\n"
"\n"
"새 부트 옵션을 추가하려면 N(새로 작성)을 입력하십시오.\n"
"\n"
"각 네트워크 인터페이스의 MAC 주소를 포함하여 시스템에 대한 정보를 표시하려면 "
"I(정보)를 입력하십시오.\n"
"\n"
"시스템 구성에 대한 변경사항을 작성하려면 C(구성)를 입력하십시오.\n"
"\n"
"Petitboot 인터페이스에 대한 언어를 설정하려면 L(언어)을 입력하십시오.\n"
"\n"
"시스템에서 새 부트 또는 업데이트된 부트 옵션을 찾으려면 '장치 다시 스캔' 옵션"
"을 선택하십시오.\n"
"\n"
"원격 구성 파일에서 새 부트 옵션을 검색하려면 'URL에서 구성 검색' 옵션을 선택"
"하십시오.\n"
"\n"
"Petitboot 인터페이스를 닫으려면 X(종료)를 입력하십시오.\n"

msgid ""
"Supply a valid URL here to retrieve a remote pxe-boot config file and parse "
"it.\n"
"\n"
"URLs are of the form 'scheme://host/path/to/pxeconffile', such as tftp://"
"host/pxeconffile or http://host/pxeconffile"
msgstr ""
"원격 pxe-boot 구성 파일을 검색하고 구문 분석하려면 여기서 올바른 URL을 제공하"
"십시오.\n"
"\n"
"URL 양식은 'scheme://host/path/to/pxeconffile'입니다. 예: tftp://host/"
"pxeconffile or http://host/pxeconffile"

msgid ""
"This screen allows you to edit or create boot options.\n"
"\n"
"Device: This is a list of block devices available on the system. Select the "
"device which contains your boot resources (kernel, initrd and device tree), "
"or \"Specify paths/URLs manually\" to use full URLs to the boot resources.\n"
"\n"
"Kernel: enter the path to the kernel to boot. This field is mandatory. This "
"should be a kernel image that the kexec utility can handle. Generally, this "
"will be a 'vmlinux'-type image.\n"
"Example: /boot/vmlinux\n"
"\n"
"Initrd: enter the path to the initial RAM disk image. This is optional.\n"
"Example: /boot/initrd.img\n"
"\n"
"Device tree: enter the path to the device tree blob file (.dtb). This is "
"optional; if not specified, and your platform currently provides a device "
"tree, the current one will be used.\n"
"Example: /boot/device-tree.dtb\n"
"\n"
"Boot arguments: enter the kernel command-line arguments. This is optional.\n"
"Example: root=/dev/sda1 console=hvc0\n"
"\n"
msgstr ""
"이 화면에서 부트 옵션을 편집하거나 작성할 수 있습니다.\n"
"\n"
"장치: 이는 시스템에서 사용 가능한 블록 장치 목록입니다. 부트 자원(커널, "
"initrd 및 장치 트리)이 포함된 장치를 선택하거나, 부트 자원에 대한 전체 URL을 "
"사용하려면 \"수동으로 경로/URL 지정\"을 선택하십시오.\n"
"\n"
"커널: 부팅할 커널에 대한 경로를 입력하십시오. 이 필드는 필수입니다. 이는 "
"kexec 유틸리티가 처리할 수 있는 커널 이미지여야 합니다. 일반적으로 'vmlinux' "
"유형 이미지입니다.\n"
"예: /boot/vmlinux\n"
"\n"
"Initrd: 초기 RAM 디스크 이미지에 대한 경로를 입력하십시오. 이 필드는 선택적입"
"니다.\n"
"예: /boot/initrd.img\n"
"\n"
"장치 트리: 장치 트리 blob 파일(.dtb)에 대한 경로를 입력하십시오. 이 필드는 선"
"택적입니다. 지정하지 않은 경우 플랫폼에서 현재 장치 트리를 제공하며 현재 장"
"치 트리가 사용됩니다.\n"
"예: /boot/device-tree.dtb\n"
"\n"
"부트 인수: 커널 명령행 인수를 입력하십시오. 이 필드는 선택적입니다.\n"
"예: root=/dev/sda1 console=hvc0\n"
"\n"

msgid ""
"Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n"
"\n"
"By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
"autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
"installed.\n"
"\n"
"To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
"case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
"configuration) will be booted automatically after a timeout. Use this option "
"if you want to quickly boot your system without changing any boot option "
"settings. This is the typical configuration.\n"
"\n"
"To disable autoboot, select the 'Clear' button, which will clear the boot "
"order. With autoboot disabled, user interaction will be required to continue "
"past the petitboot menu. Use this option if you want the machine to wait for "
"an explicit boot selection, or want to interact with petitboot before "
"booting the system\n"
"\n"
"Timeout: Specify the length of time, in seconds, that the main menu will be "
"displayed before the default boot option is started. This option is only "
"displayed if autoboot is enabled.\n"
"\n"
"Network options:\n"
"\n"
"DHCP on all active interfaces: Automatically assigns IP addresses to each "
"network interface. Use this option if you have a DHCP server on your "
"network.\n"
"\n"
"DHCP on a specific interface: Automatically assigns IP addresses to the "
"selected network interface. The other interfaces are not configured. Select "
"this option if you have multiple DHCP servers on different interfaces, but "
"only want to configure a single interface during boot.\n"
"\n"
"Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network "
"mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select "
"this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
"network settings.\n"
"\n"
"Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
"to control access to disks.\n"
msgstr ""
"자동 부팅: 자동 부팅할 장치를 지정하십시오.\n"
"\n"
"'장치 추가' 단추를 선택하여 자동 부팅 목록에 UUID, MAC 주소 또는 장치 유형별"
"로 새 장치를 추가할 수 있습니다. 부팅 순서에 추가되면 '왼쪽' 및 '오른쪽' 키"
"를 사용하여 장치의 우선순위를 변경할 수 있습니다. 빼기 키를 사용하여 부팅 순"
"서에서 장치를 개별적으로 제거할 수 있습니다. 여러 운영 체제 이미지를 설치한 "
"경우 이 옵션을 사용하십시오.\n"
"\n"
"임의의 장치에서 자동 부팅하려면 '선택 취소 및 임의 부팅' 단추를 선택하십시"
"오. 이 경우 기본값으로 표시된(부트 로더 구성에서) 모든 부트 옵션이 제한시간 "
"이후 자동으로 부팅됩니다. 부트 옵션 설정을 변경하지 않고 신속하게 시스템을 부"
"팅하려는 경우 이 옵션을 사용하십시오. 이는 일반적인 구성입니다.\n"
"\n"
"자동 부팅을 사용하지 않도록 설정하려면 부팅 순서를 선택 취소하는 '선택 취소' "
"단추를 선택하십시오. 자동 부팅을 사용하지 않고 petitboot를 넘어 계속하려면 사"
"용자의 상호작용이 필요합니다. 시스템이 명시적 부트 선택을 대기하도록 하거나 "
"시스템을 부팅하기 전에 petitboot와 상호작용하려면 이 옵션을 사용하십시오.\n"
"\n"
"제한시간: 기본 부트 옵션이 시작되기 전에 기본 메뉴가 표시되는 시간(초)을 지정"
"하십시오. 이 옵션은 자동 부트가 사용되도록  설정된 경우에만 표시됩니다. \n"
"\n"
"네트워크 옵션:\n"
"\n"
"모든 활성 인터페이스의 DHCP: 각 네트워크 인터페이스에 대해 IP 주소를 자동으"
"로 지정합니다. 네트워크에 DHCP 서버가 있는 경우 이 옵션을 사용하십시오.\n"
"\n"
"특정 인터페이스의 DHCP: 선택한 네트워크 인터페이스에 대해 IP 주소를 자동으로 "
"지정합니다. 나머지 인터페이스는 구성되지 않습니다. 서로 다른 인터페이스에 여"
"러 DHCP 서버가 있지만 부트 중에 단일 인터페이스만 구성하려는 경우 이 옵션을 "
"선택하십시오.\n"
"\n"
"정적 IP 구성: 네트워크 인터페이스에 대한 IPv4 주소 및 네트워크 마스크, 게이트"
"웨이 및 DNS 서버를 지정할 수 있습니다. DHCP가 없거나 네트워크 설정을 명시적으"
"로 제어하려면 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"\n"
"디스크 R/W: 특정 부트 로더 구성 시 정보를 저장하거나 매개변수(예: GRUB2)를 업"
"데이트하기 위해 디스크에 대한 쓰기 액세스가 필요할 수 있습니다. 디스크에 대"
"한 액세스를 제어하려면 이 옵션을 사용하십시오.\n"

msgid "Usage"
msgstr "사용법"

#~ msgid "Autoboot:"
#~ msgstr "Autoboot:"

#~ msgid "Don't autoboot"
#~ msgstr "Don't autoboot"

#~ msgid "Autoboot from any disk/network device"
#~ msgstr "Autoboot from any disk/network device"

#~ msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
#~ msgstr "Only autoboot from a specific disk/network device"

#~ msgid "Unknown UUID: %s"
#~ msgstr "Unknown UUID: %s"
OpenPOWER on IntegriCloud