summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: e44128a4ca510188f466273d4738bb54b435ede9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
# English translations for petitboot package.
# This file is put in the public domain.
# Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 17:20+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
"Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "running boot hooks"
msgstr "выполнение привязок загрузки"

#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Не удалось загрузить %s"

msgid "performing kexec_load"
msgstr "выполнение kexec_load"

msgid "kexec load failed"
msgstr "не удалось выполнить kexec load"

msgid "performing kexec reboot"
msgstr "выполнение kexec reboot"

msgid "kexec reboot failed"
msgstr "не удалось выполнить kexec reboot"

#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Ошибка загрузки %s"

msgid "(unknown)"
msgstr "(не известно)"

#, c-format
msgid "Booting %s."
msgstr "Загружается %s."

msgid "Boot failed: no image specified"
msgstr "Не удалось загрузить: образ не указан"

msgid "Boot cancelled"
msgstr "Загрузка отменена"

#, c-format
msgid "Booting in %d sec: %s"
msgstr "Загрузка через %d сек: %s"

msgid "Default boot cancelled"
msgstr "Загрузка по умолчанию отменена"

#, c-format
msgid "Received config URL %s"
msgstr "Получен URL конфигурации %s"

msgid "No network configured"
msgstr "Сеть не настроена"

msgid "Invalid config URL!"
msgstr "Недопустимый URL конфигурации!"

#, c-format
msgid "Unable to route to host %s"
msgstr "Не удалось перенаправить к хосту %s"

#, c-format
msgid "Config file %s parsed"
msgstr "Файл конфигурации %s проанализирован"

msgid "Retrieve Config"
msgstr "Доставка конфигурации"

msgid "Configuration URL:"
msgstr "URL конфигурации:"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Help"
msgstr "Справка"

msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

msgid "Petitboot Config Retrieval"
msgstr "Доставка конфигурации Petitboot"

msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit, h=help"
msgstr "tab=далее, shift+tab=назад, x=выход, h=помощь"

msgid "Boot Option Editor"
msgstr "Редактор опций загрузки"

msgid "Specify paths/URLs manually"
msgstr "Указать пути/URL вручную"

msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"

msgid "Kernel:"
msgstr "Ядро:"

msgid "Initrd:"
msgstr "Initrd:"

msgid "Device tree:"
msgstr "Дерево устройства:"

msgid "Boot arguments:"
msgstr "Аргументы загрузки:"

msgid "Petitboot Option Editor"
msgstr "Редактор опций загрузки Petitboot"

msgid "System Configuration"
msgstr "Конфигурация системы"

msgid "No IP / mask values are set"
msgstr "Не задано значение IP / маски"

msgid "Waiting for configuration data..."
msgstr "Ожидание данных конфигурации..."

msgid "Autoboot:"
msgstr "Автоматическая загрузка:"

msgid "Don't autoboot"
msgstr "Не загружаться автоматически"

msgid "Autoboot from any disk/network device"
msgstr "Автоматически загружаться с любого диска/сетевого устройства"

msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
msgstr ""
"Автоматически загружаться только с указанного диска/сетевого устройства"

#, c-format
msgid "disk: %s [uuid: %s]"
msgstr "диск: %s [uuid: %s]"

#, c-format
msgid "net:  %s [mac: %s]"
msgstr "сеть:  %s [mac: %s]"

#, c-format
msgid "Unknown UUID: %s"
msgstr "Неизвестный UUID: %s"

msgid "Timeout:"
msgstr "Тайм-аут:"

msgid "seconds"
msgstr "секунд"

msgid "Network:"
msgstr "Сеть:"

msgid "DHCP on all active interfaces"
msgstr "DHCP на всех активных интерфейсах"

msgid "DHCP on a specific interface"
msgstr "DHCP на конкретном интерфейсе"

msgid "Static IP configuration"
msgstr "Конфигурация статического IP"

msgid "link up"
msgstr "подключиться"

msgid "link down"
msgstr "отключиться"

msgid "IP/mask:"
msgstr "IP/маска:"

msgid "(eg. 192.168.0.10 / 24)"
msgstr "(eg. 192.168.0.10 / 24)"

msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"

msgid "(eg. 192.168.0.1)"
msgstr "(eg. 192.168.0.1)"

msgid "DNS Server(s):"
msgstr "Сервер(серверы) DNS:"

msgid "(eg. 192.168.0.2)"
msgstr "(eg. 192.168.0.2)"

msgid "(if not provided by DHCP server)"
msgstr "(если не предоставляется сервером DHCP)"

msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
msgstr "После нажатия 'OK' безопасный режим будет выключен"

msgid "Petitboot System Configuration"
msgstr "Конфигурация Petitboot System"

#, c-format
msgid "Running %s..."
msgstr "Выполняется %s..."

#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Не удалось выполнить: %s"

#, c-format
msgid "Booting %s..."
msgstr "Загружается %s..."

#, c-format
msgid "Failed: boot %s"
msgstr "Не удалось: загрузиться %s"

#, c-format
msgid "User item %u"
msgstr "Объект пользователя %u"

msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

msgid "Info"
msgstr "Информация"

#, c-format
msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
msgstr "БЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ: чтобы продолжить, выберите '%s'"

msgid "Rescan devices"
msgstr "Заново сканировать устройства"

msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
msgstr "Enter=принять, e=редактировать, n=новый, x=выход, l=язык, h=помощь"

msgid "Welcome to Petitboot"
msgstr "Вас приветствует Petitboot"

msgid "System information"
msgstr "Информация о системе"

msgid "System configuration"
msgstr "Конфигурация системы"

msgid "Retrieve config from URL"
msgstr "Получение конфигурации по URL"

msgid "Exit to shell"
msgstr "Выйти в оболочку"

msgid "main menu"
msgstr "главное меню"

#, c-format
msgid "%s: alloc cui failed.\n"
msgstr "%s: не удалось запустить alloc cui.\n"

#, c-format
msgid "%s: error: discover_client_init failed.\n"
msgstr "%s: ошибка: не удалось запустить discover_client_init.\n"

#, c-format
msgid "could not start pb-discover, the petitboot daemon.\n"
msgstr "не могу запустить pb-discover, демон petitboot.\n"

#, c-format
msgid "check that pb-discover, the petitboot daemon is running.\n"
msgstr "проверяю этот pb-discover, демон petitboot запущен.\n"

msgid "Petitboot help"
msgstr "Помощь по Petitboot"

#, c-format
msgid "Petitboot help: %s"
msgstr "Помощь по Рetitboot: %s"

msgid "Language"
msgstr "Язык"

#, c-format
msgid "Unknown language '%s'"
msgstr "Неизвестный язык '%s'"

msgid "Petitboot Language Selection"
msgstr "Выбор языка в Petitboot"

#, c-format
msgid "!Invalid option %d"
msgstr "!Недопустимая опция %d"

msgid "Disk"
msgstr "Диск"

msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"

msgid "Network"
msgstr "Сеть"

msgid "Unknown Device"
msgstr "Неизвестное устройство"

msgid "Waiting for system information..."
msgstr "Ожидание информации о системе..."

msgid "System type:"
msgstr "Тип системы:"

msgid "System id:"
msgstr "ИД системы:"

msgid "Storage devices"
msgstr "Устройства хранения"

#, c-format
msgid " UUID:       %s"
msgstr " UUID:       %s"

#, c-format
msgid " mounted at: %s"
msgstr " установлено в: %s"

msgid "Network interfaces"
msgstr ""

#, c-format
msgid " MAC:  %s"
msgstr " MAC:  %s"

#. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
#. * link status for a network connection.
#, c-format
msgid " link: %s"
msgstr " ссылка: %s"

msgid "up"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "down"
msgstr "отключиться"

msgid "Petitboot System Information"
msgstr "Информация о системе Petitboot"

msgid "System Information"
msgstr "Информация о системе"

msgid "x=exit, h=help"
msgstr "x=выход, h=помощь"

msgid "x=exit"
msgstr "x=выход"

msgid ""
"From the main menu screen, select a boot option. The options displayed are "
"available on the system and the network.\n"
"\n"
"To select a boot option, press Enter.\n"
"\n"
"To make changes to an existing option, type E (edit).\n"
"\n"
"To add a new boot option, type N (new).\n"
"\n"
"To display information about the system, including the MAC addresses of each "
"network interface, type I (information).\n"
"\n"
"To make changes to the system configuration, type C (configure).\n"
"\n"
"To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
"\n"
"To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
"devices' option.\n"
"\n"
"To retreive new boot options from a remote configuration file, select the "
"'Retrieve config from URL' option.\n"
"\n"
"To close the Petitboot interface, type X (exit).\n"
msgstr ""
"Выберите вариант загрузки на экране главного меню. Представленные варианты "
"доступны в системе и в сети.\n"
"\n"
"Для выбора варианта загрузки нажмите клавишу Enter.\n"
"\n"
"Для изменения существующего варианта, нажмите клавишу E (edit).\n"
"\n"
"Для добавления нового варианта загрузки, нажмите клавишу N (new).\n"
"\n"
"Для вывода информации о системе, включая адреса MAC для каждого сетевого "
"интерфейса, нажмите клавишу I (information).\n"
"\n"
"Для изменения конфигурации системы, нажмите клавишу C (configure).\n"
"\n"
"Для выбора языка интерфейса petitboot, нажмите клавишу L (language).\n"
"\n"
"Для того, чтобы найти в системе вариант новой или обновленной загрузки, "
"выберите опцию 'Заново сканировать устройства'.\n"
"\n"
"Для передачи нового варианта загрузки из удаленного файла конфигурации, "
"выберите опцию 'Передать конфигурацию по URL'.\n"
"\n"
"Закрыть интерфейс Petitboot можно, нажав клавишу X (exit).\n"

msgid ""
"Supply a valid URL here to retrieve a remote pxe-boot config file and parse "
"it.\n"
"\n"
"URLs are of the form 'scheme://host/path/to/pxeconffile', such as tftp://"
"host/pxeconffile or http://host/pxeconffile"
msgstr ""
"Для получения и анализа удаленного файла конфигурации pxe-загрузки укажите "
"действительный URL.\n"
"\n"
"Формат URL: 'scheme://host/path/to/pxeconffile', например: tftp://host/"
"pxeconffile или http://host/pxeconffile"

msgid ""
"This screen allows you to edit or create boot options.\n"
"\n"
"Device: This is a list of block devices available on the system. Select the "
"device which contains your boot resources (kernel, initrd and device tree), "
"or \"Specify paths/URLs manually\" to use full URLs to the boot resources.\n"
"\n"
"Kernel: enter the path to the kernel to boot. This field is mandatory. This "
"should be a kernel image that the kexec utility can handle. Generally, this "
"will be a 'vmlinux'-type image.\n"
"Example: /boot/vmlinux\n"
"\n"
"Initrd: enter the path to the initial RAM disk image. This is optional.\n"
"Example: /boot/initrd.img\n"
"\n"
"Device tree: enter the path to the device tree blob file (.dtb). This is "
"optional; if not specified, and your platform currently provides a device "
"tree, the current one will be used.\n"
"Example: /boot/device-tree.dtb\n"
"\n"
"Boot arguments: enter the kernel command-line arguments. This is optional.\n"
"Example: root=/dev/sda1 console=hvc0\n"
"\n"
msgstr ""
"В этом окне можно редактировать или создавать варианты загрузки.\n"
"\n"
"Устройство: это список блочных устройств, доступных в системе. Выберите "
"устройство, в котором находятся ваши ресурсы загрузки (kernel, initrd и "
"дерево устройств), или \"Укажите путь/URL вручную\" для использования полных "
"URL для ресурсов загрузки..\n"
"\n"
"Kernel: введите путь к kernel для загрузки. Данное поле не является "
"обязательным. Это может быть образ kernel, который может обработать утилита "
"kexec. В общем, это будет образ типа 'vmlinux'.\n"
"Пример: /boot/vmlinux\n"
"\n"
"Initrd: как путь к начальному образу диска RAM. Не является обязательным.\n"
"Пример: /boot/initrd.img\n"
"\n"
"Дерево устройств: введите путь к blob-файлу дерева устройств (.dtb). "
"Является необязательным; если не указан и ваша платформа в данный момент "
"предоставляет дерево устройств, то будет использован текущий вариант.\n"
"Пример: /boot/device-tree.dtb\n"
"\n"
"Аргументы загрузки: введите аргументы командной строки kernel. Не "
"обязательно.\n"
"Пример: root=/dev/sda1 console=hvc0\n"
"\n"

msgid ""
"Autoboot: There are three possible options for automatic-boot hehaviour:\n"
"\n"
"Don't autoboot: boot options will be listed in the petitboot menu, but none "
"will be booted automatically. User interaction will be required to continue "
"past the petitboot menu. Use this option if you want the machine to wait for "
"an explicit boot selection, or want to interact with petitboot before "
"booting the system\n"
"\n"
"Autoboot from any disk/network device: any boot option that is marked as a "
"default (by bootloader configuration) will be booted automatically after a "
"timeout. Use this option if you want to quickly boot your system without "
"changing any boot option settings. This is the typical configuration.\n"
"\n"
"Only autoboot from a specific disk/network device: only boot options from a "
"single device (specifed here) will be booted automatically after a timeout. "
"Use this option if you have multiple operating system images installed.\n"
"\n"
"Timeout: Specify the length of time, in seconds, that the main menu will be "
"displayed before the default boot option is started. This option is only "
"displayed if autoboot is enabled.\n"
"\n"
"Network options:\n"
"\n"
"DHCP on all active interfaces: Automatically assigns IP addresses to each "
"network interface. Use this option if you have a DHCP server on your "
"network.\n"
"\n"
"DHCP on a specific interface: Automatically assigns IP addresses to the "
"selected network interface. The other interfaces are not configured. Select "
"this option if you have multiple DHCP servers on different interfaces, but "
"only want to configure a single interface during boot.\n"
"\n"
"Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network "
"mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select "
"this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
"network settings."
msgstr ""
"Автозагрузка: существует три варианта поведения автоматической загрузки:\n"
"\n"
"Не загружаться автоматически: вариант загрузки будет казан в меню petitboot, "
"но ничего не будет загружаться автоматически. Для продолжения потребуется "
"взаимодействие пользователя в работе с меню petitboot. Используйте этот "
"вариант в том случае, если хотите, чтобы машина ждала точный выбор загрузки, "
"или если хотите поработать с petitboot до загрузки системы\n"
"\n"
"Автозагрузка с любого диска/сетевого устройства: любой вариант загрузки с "
"отметкой по умолчанию (задается в настройках bootloader) будет автоматически "
"загружен после тайм-аута. Используйте этот вариант в том случае, если хотите "
"быстро загрузить систему без изменения каких-либо настроек варианта "
"загрузки. Является стандартной конфигурацией.\n"
"\n"
"Автоматическая загрузка только с указанного диска/сетевого устройства: "
"вариант загрузки только с единственного устройства (указанного здесь) будет "
"загружен автоматически после тайм-аута. Используйте данный вариант, если у "
"вас установлено несколько образов операционных систем.\n"
"\n"
"Тайм-аут: указывает отрезок времени в секундах, который выведет главное меню "
"до начала текущей загрузки. Эта опция выводится только при включенной "
"автозагрузке.\n"
"\n"
"Сетевые опции:\n"
"\n"
"DHCP на всех активных интерфейса: автоматически присваивает IP-адрес каждому "
"сетевому интерфейсу. Используйте этот вариант в том случае, если сервер DHCP "
"есть в вашей сети.\n"
"\n"
"DHCP на конкретном интерфейс: автоматически присваивает IP-адрес указанному "
"сетевому интерфейсу. Другие интерфейсы не настроены. Выберите этот вариант, "
"если у вас несколько серверов DHCP на разных интерфейсах, но хотите "
"настроить при загрузке только один интерфейс.\n"
"\n"
"Настройка статического IP: позволяет указать IPv4-адрес и сетевую маску, "
"шлюз и сервер DNS или серверы для сетевого интерфейса. Выберите этот вариант "
"если у вас нет сервера DHCP, или если требуется точный контроль настроек "
"сети."

msgid "Usage"
msgstr "Использование"
OpenPOWER on IntegriCloud