summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 5db0e248b13afe107315e8036613331ec156e7e8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
# English translations for petitboot package.
# This file is put in the public domain.
# Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-19 14:19+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
"Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "running boot hooks"
msgstr "Aktive Bootanbindungspunkte"

#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "%s konnte nicht geladen werden"

msgid "performing kexec_load"
msgstr "kexec_load wird ausgeführt"

msgid "kexec load failed"
msgstr "kexec-Ladevorgang fehlgeschlagen"

msgid "performing kexec reboot"
msgstr "kexec-Warmstart wird ausgeführt"

msgid "kexec reboot failed"
msgstr "kexec-Warmstart fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Fehler beim Laden von %s"

msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"

#, c-format
msgid "Booting %s."
msgstr "%s wird gebootet."

msgid "Boot failed: no image specified"
msgstr "Booten fehlgeschlagen: kein Image angegeben"

msgid "Boot cancelled"
msgstr "Booten abgebrochen"

#, c-format
msgid "Booting in %d sec: %s"
msgstr "Booten erfolgt in %d Sekunden: %s"

msgid "Default boot cancelled"
msgstr "Standardbootvorgang abgebrochen"

#, c-format
msgid "Received config URL %s"
msgstr "Konfigurations-URL %s empfangen"

msgid "No network configured"
msgstr "Kein Netz konfiguriert"

msgid "Invalid config URL!"
msgstr "Ungültige Konfigurations-URL!"

#, c-format
msgid "Unable to route to host %s"
msgstr "Weiterleitung an Host %s nicht möglich"

#, c-format
msgid "Config file %s parsed"
msgstr "Konfigurationsdatei %s geparst"

msgid "Retrieve Config"
msgstr "Konfiguration abrufen"

msgid "Configuration URL:"
msgstr "Konfigurations-URL:"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "Petitboot Config Retrieval"
msgstr "Petitboot-Konfigurationsabruf"

msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit, h=help"
msgstr ""
"Tabulatortaste=Weiter, Umschalttaste+Tabulatortaste=Zurück, x=Beenden, "
"h=Hilfe"

msgid "Boot Option Editor"
msgstr "Editor für Bootoption"

msgid "Specify paths/URLs manually"
msgstr "Pfade/URLs manuell angeben"

msgid "Device:"
msgstr "Einheit:"

msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

msgid "Initrd:"
msgstr "Initrd:"

msgid "Device tree:"
msgstr "Einheitenbaumstruktur:"

msgid "Boot arguments:"
msgstr "Bootargumente:"

msgid "Petitboot Option Editor"
msgstr "Editor für Petitboot-Option"

msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"

msgid "No IP / mask values are set"
msgstr "Keine Werte für IP/Maske festgelegt"

msgid "Select a boot device to add"
msgstr "Wählen Sie eine Booteinheit aus, die hinzugefügt werden soll"

msgid "Waiting for configuration data..."
msgstr "Warten auf Konfigurationsdaten..."

#, fuzzy
msgid "Add Device"
msgstr "Einheit:"

msgid "Clear"
msgstr "Inhalt löschen"

msgid "Clear & Boot Any"
msgstr "Inhalt löschen & beliebige booten"

#, fuzzy
msgid "Boot Order:"
msgstr "Bootargumente:"

msgid "(None)"
msgstr "(Keine Angabe)"

#, c-format
msgid "disk: %s [uuid: %s]"
msgstr "Platte: %s [UUID: %s]"

#, c-format
msgid "net:  %s [mac: %s]"
msgstr "Netz:  %s [MAC: %s]"

#, fuzzy
msgid "Any Device"
msgstr "Einheit:"

#, c-format
msgid "Any %s device"
msgstr "Jede %s-Einheit"

msgid "Timeout:"
msgstr "Zeitlimit:"

msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#, c-format
msgid "%s IPMI boot option: %s"
msgstr "IPMI-Bootoption für %s: %s"

msgid "Clear option:"
msgstr "Option 'Inhalt löschen':"

msgid "Network:"
msgstr "Netz:"

msgid "DHCP on all active interfaces"
msgstr "DHCP für alle aktiven Schnittstellen"

msgid "DHCP on a specific interface"
msgstr "DHCP für eine bestimmte Schnittstelle"

msgid "Static IP configuration"
msgstr "Statische IP-Konfiguration"

msgid "link up"
msgstr "Verbindung aktiv"

msgid "link down"
msgstr "Verbindung inaktiv"

msgid "IP/mask:"
msgstr "IP/Maske:"

msgid "(eg. 192.168.0.10 / 24)"
msgstr "(z. B. 192.168.0.10 / 24)"

msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

msgid "(eg. 192.168.0.1)"
msgstr "(z. B. 192.168.0.1)"

msgid "DNS Server(s):"
msgstr "DNS-Server:"

msgid "(eg. 192.168.0.2)"
msgstr "(z. B. 192.168.0.2)"

msgid "(if not provided by DHCP server)"
msgstr "(falls nicht vom DHCP-Server bereitgestellt)"

msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
msgstr "Durch die Auswahl von 'OK' wird der abgesicherte Modus beendet"

#, fuzzy
msgid "Disk R/W:"
msgstr "Platte"

msgid "Prevent all writes to disk"
msgstr "Alle Schreibvorgänge auf die Platte verhindern"

msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
msgstr ""
"Zulassen, dass mit Scripts des Bootladeprogramms Platten geändert werden"

msgid "Petitboot System Configuration"
msgstr "Petitboot-Systemkonfiguration"

#, c-format
msgid "Running %s..."
msgstr "%s wird ausgeführt..."

#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Fehlgeschlagen: %s"

#, c-format
msgid "Booting %s..."
msgstr "%s wird gebootet..."

#, c-format
msgid "Failed: boot %s"
msgstr "Fehlgeschlagen: Booten von %s"

#, c-format
msgid "User item %u"
msgstr "Benutzerelement %u"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

msgid "Info"
msgstr "Info"

#, c-format
msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
msgstr "ABGESICHERTER MODUS: Wählen Sie '%s' aus, um fortzufahren"

msgid "Rescan devices"
msgstr "Einheiten erneut scannen"

msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
msgstr ""
"Eingabetaste=Akzeptieren, e=Bearbeiten, n=Neu, x=Beenden, l=Sprache, h=Hilfe"

msgid "Welcome to Petitboot"
msgstr "Willkommen bei Petitboot"

msgid "System information"
msgstr "Systeminformationen"

msgid "System configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"

msgid "Retrieve config from URL"
msgstr "Konfiguration über URL abrufen"

msgid "Exit to shell"
msgstr "Beenden und zur Shell"

msgid "main menu"
msgstr "Hauptmenü"

#, c-format
msgid "%s: alloc cui failed.\n"
msgstr "%s: alloc cui fehlgeschlagen.\n"

#, c-format
msgid "%s: error: discover_client_init failed.\n"
msgstr "%s: Fehler: discover_client_init fehlgeschlagen.\n"

#, c-format
msgid "could not start pb-discover, the petitboot daemon.\n"
msgstr "Der Petitboot-Dämon pb-discover konnte nicht gestartet werden.\n"

#, c-format
msgid "check that pb-discover, the petitboot daemon is running.\n"
msgstr "Prüfen Sie, ob der Petitboot-Dämon pb-discover ausgeführt wird.\n"

msgid "Petitboot help"
msgstr "Hilfe zu Petitboot"

#, c-format
msgid "Petitboot help: %s"
msgstr "Hilfe zu Petitboot: %s"

msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#, c-format
msgid "Unknown language '%s'"
msgstr "Sprache '%s' unbekannt"

msgid "Petitboot Language Selection"
msgstr "Petitboot-Sprachauswahl"

#, c-format
msgid "!Invalid option %d"
msgstr "!Ungültige Option %d"

msgid "Disk"
msgstr "Platte"

msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"

msgid "Network"
msgstr "Netz"

msgid "Unknown Device"
msgstr "Unbekannte Einheit"

msgid "Waiting for system information..."
msgstr "Warten auf Systeminformationen..."

msgid "System type:"
msgstr "Systemtyp:"

msgid "System id:"
msgstr "System-ID:"

msgid "Storage devices"
msgstr "Speichereinheiten"

#, c-format
msgid " UUID:       %s"
msgstr " UUID:       %s"

#, c-format
msgid " mounted at: %s"
msgstr " angehängt bei: %s"

msgid "Network interfaces"
msgstr "Netzschnittstellen"

#, c-format
msgid " MAC:  %s"
msgstr " MAC:  %s"

#. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
#. * link status for a network connection.
#, c-format
msgid " link: %s"
msgstr " Verbindung: %s"

msgid "up"
msgstr "aktiv"

#, fuzzy
msgid "down"
msgstr "Verbindung inaktiv"

msgid "Petitboot System Information"
msgstr "Petitboot-Systeminformationen"

msgid "System Information"
msgstr "Systeminformationen"

msgid "x=exit, h=help"
msgstr "x=Beenden, h=Hilfe"

msgid "x=exit"
msgstr "x=Beenden"

msgid ""
"From the main menu screen, select a boot option. The options displayed are "
"available on the system and the network.\n"
"\n"
"To select a boot option, press Enter.\n"
"\n"
"To make changes to an existing option, type E (edit).\n"
"\n"
"To add a new boot option, type N (new).\n"
"\n"
"To display information about the system, including the MAC addresses of each "
"network interface, type I (information).\n"
"\n"
"To make changes to the system configuration, type C (configure).\n"
"\n"
"To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
"\n"
"To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
"devices' option.\n"
"\n"
"To retreive new boot options from a remote configuration file, select the "
"'Retrieve config from URL' option.\n"
"\n"
"To close the Petitboot interface, type X (exit).\n"
msgstr ""
"Wählen Sie im Bildschirm des Hauptmenüs eine Bootoption aus. Die angezeigten "
"Optionen sind auf dem System und im Netz verfügbar.\n"
"\n"
"Drücken Sie zur Auswahl einer Bootoption die Eingabetaste.\n"
"\n"
"Wenn Sie eine bestehende Option ändern möchten, geben Sie E (Bearbeiten) "
"ein.\n"
"\n"
"Wenn Sie eine neue Bootoption hinzufügen möchten, geben Sie N (Neu) ein.\n"
"\n"
"Wenn Sie Informationen zum System (einschließlich der MAC-Adressen jeder "
"Netzschnittstelle) anzeigen möchten, geben Sie I (Informationen) ein.\n"
"\n"
"Wenn Sie die Systemkonfiguration ändern möchten, geben Sie C (Konfigurieren) "
"ein.\n"
"\n"
"Wenn Sie die Sprache für die Petitboot-Schnittstelle festlegen möchten, "
"geben Sie L (Sprache) ein.\n"
"\n"
"Um neue oder aktualisierte Bootoptionen auf dem System zu suchen, wählen Sie "
"die Option 'Einheiten erneut scannen' aus.\n"
"\n"
"Wenn Sie neue Bootoptionen aus einer fernen Konfigurationsdatei abrufen "
"möchten, wählen Sie die Option 'Konfiguration über URL abrufen' aus.\n"
"\n"
"Wenn Sie die Petitboot-Schnittstelle schließen möchten, geben Sie X "
"(Beenden) ein.\n"

msgid ""
"Supply a valid URL here to retrieve a remote pxe-boot config file and parse "
"it.\n"
"\n"
"URLs are of the form 'scheme://host/path/to/pxeconffile', such as tftp://"
"host/pxeconffile or http://host/pxeconffile"
msgstr ""
"Geben Sie hier eine gültige URL ein, um eine ferne Konfigurationsdatei vom "
"Typ 'pxe-boot' abzurufen, und analysieren Sie sie.\n"
"\n"
"URLs haben das Format 'Schema://host/path/to/pxeconffile'. Beispiele: tftp://"
"host/pxeconffile oder http://host/pxeconffile"

msgid ""
"This screen allows you to edit or create boot options.\n"
"\n"
"Device: This is a list of block devices available on the system. Select the "
"device which contains your boot resources (kernel, initrd and device tree), "
"or \"Specify paths/URLs manually\" to use full URLs to the boot resources.\n"
"\n"
"Kernel: enter the path to the kernel to boot. This field is mandatory. This "
"should be a kernel image that the kexec utility can handle. Generally, this "
"will be a 'vmlinux'-type image.\n"
"Example: /boot/vmlinux\n"
"\n"
"Initrd: enter the path to the initial RAM disk image. This is optional.\n"
"Example: /boot/initrd.img\n"
"\n"
"Device tree: enter the path to the device tree blob file (.dtb). This is "
"optional; if not specified, and your platform currently provides a device "
"tree, the current one will be used.\n"
"Example: /boot/device-tree.dtb\n"
"\n"
"Boot arguments: enter the kernel command-line arguments. This is optional.\n"
"Example: root=/dev/sda1 console=hvc0\n"
"\n"
msgstr ""
"In diesem Bildschirm können Sie Bootoptionen bearbeiten oder erstellen.\n"
"\n"
"Einheit: Dies ist eine Liste der Blockeinheiten, die auf dem System "
"verfügbar sind. Wählen Sie die Einheit aus, die Ihre Bootressourcen (Kernel, "
"initrd und Einheitenbaumstruktur) enthält, oder nutzen Sie die Option "
"\"Pfade/URLs manuell angeben\", um vollständige URLs zu den Bootressourcen "
"zu verwenden.\n"
"\n"
"Kernel: Geben Sie den Pfad zu dem zu bootenden Kernel ein. Dies ist ein "
"Pflichtfeld. Es muss ein Kernel-Image angegeben werden, das vom kexec-"
"Dienstprogramm verarbeitet werden kann. In der Regel ist dies ein Image des "
"Typs 'vmlinux'.\n"
"Beispiel: /boot/vmlinux\n"
"\n"
"Initrd: Geben Sie den Pfad zum Image der anfänglichen RAM-Platte ein. Dies "
"ist optional.\n"
"Beispiel: /boot/initrd.img\n"
"\n"
"Einheitenbaumstruktur: Geben Sie den Pfad zu der BLOB-Datei der "
"Einheitenbaumstruktur (.dtb) ein. Dies ist optional; ohne Angabe wird die "
"derzeit von Ihrer Plattform bereitgestellte Einheitenbaumstruktur verwendet, "
"falls vorhanden.\n"
"Beispiel: /boot/device-tree.dtb\n"
"\n"
"Bootargumente: Geben Sie die Kernel-Befehlszeilenargumente ein. Dies ist "
"optional.\n"
"Beispiel: root=/dev/sda1 console=hvc0\n"
"\n"

#, fuzzy
msgid ""
"Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n"
"\n"
"By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
"autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
"installed.\n"
"\n"
"To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
"case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
"configuration) will be booted automatically after a timeout. Use this option "
"if you want to quickly boot your system without changing any boot option "
"settings. This is the typical configuration.\n"
"\n"
"To disable autoboot, select the 'Clear' button, which will clear the boot "
"order. With autoboot disabled, user interaction will be required to continue "
"past the petitboot menu. Use this option if you want the machine to wait for "
"an explicit boot selection, or want to interact with petitboot before "
"booting the system\n"
"\n"
"Timeout: Specify the length of time, in seconds, that the main menu will be "
"displayed before the default boot option is started. This option is only "
"displayed if autoboot is enabled.\n"
"\n"
"Network options:\n"
"\n"
"DHCP on all active interfaces: Automatically assigns IP addresses to each "
"network interface. Use this option if you have a DHCP server on your "
"network.\n"
"\n"
"DHCP on a specific interface: Automatically assigns IP addresses to the "
"selected network interface. The other interfaces are not configured. Select "
"this option if you have multiple DHCP servers on different interfaces, but "
"only want to configure a single interface during boot.\n"
"\n"
"Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network "
"mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select "
"this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
"network settings."
msgstr ""
"Automatisches Booten: Für das Verhalten des automatischen Bootvorgangs gibt "
"es drei Optionen:\n"
"\n"
"Kein automatisches Booten: Im Petitboot-Menü werden zwar Bootoptionen "
"aufgelistet, sie werden jedoch nicht automatisch gebootet. Für weitere "
"Vorgänge vom Petitboot-Menü aus ist eine Benutzeraktion erforderlich. "
"Verwenden Sie diese Option, wenn die Maschine auf eine explizite Bootauswahl "
"warten soll oder wenn Sie vor dem Booten des Systems mit Petitboot "
"interagieren möchten.\n"
"\n"
"Von jeder Platte/Netzeinheit automatisch booten: Jede Bootoption, die (in "
"der Konfiguration des Bootladeprogramms) als Standard markiert ist, wird "
"nach einer Zeitlimitüberschreitung automatisch gebootet. Verwenden Sie diese "
"Option, wenn Sie Ihr System schnell ohne Änderung der "
"Bootoptionseinstellungen booten möchten. Dies ist die "
"Standardkonfiguration.\n"
"\n"
"Nur von einer bestimmten Platte/Netzeinheit automatisch booten: Nach einer "
"Zeitlimitüberschreitung werden nur die Bootoptionen einer (hier angegebenen) "
"einzelnen Einheit automatisch gebootet. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie "
"mehrere Betriebssystemimages installiert haben.\n"
"\n"
"Zeitlimit: Geben Sie in Sekunden an, wie lange das Hauptmenü angezeigt wird, "
"bis die Standardbootoption gestartet wird. Diese Option wird nur angezeigt, "
"wenn das automatische Booten aktiviert ist.\n"
"\n"
"Netzoptionen:\n"
"\n"
"DHCP in allen aktiven Schnittstellen: Jeder Netzschnittstelle werden "
"automatisch IP-Adressen zugewiesen. Verwenden Sie diese Option, wenn sich in "
"Ihrem Netz ein DHCP-Server befindet.\n"
"\n"
"DHCP in einer bestimmten Schnittstelle: Der ausgewählten Netzschnittstelle "
"werden automatisch IP-Adressen zugewiesen. Die anderen Schnittstellen werden "
"nicht konfiguriert. Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie über mehrere DHCP-"
"Server in verschiedenen Schnittstellen verfügen, jedoch nur eine einzelne "
"Schnittstelle beim Booten konfigurieren möchten.\n"
"\n"
"Konfiguration von statischem IP: Damit können Sie eine IPv4-Adresse und "
"Netzmaske, ein Gateway sowie einen oder mehrere DNS-Server für eine "
"Netzschnittstelle angeben. Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie über keinen "
"DHCP-Server verfügen oder eine explizite Steuerung der Netzeinstellungen "
"wünschen."

msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"

#~ msgid "Autoboot:"
#~ msgstr "Autoboot:"

#~ msgid "Don't autoboot"
#~ msgstr "Don't autoboot"

#~ msgid "Autoboot from any disk/network device"
#~ msgstr "Autoboot from any disk/network device"

#~ msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
#~ msgstr "Only autoboot from a specific disk/network device"

#~ msgid "Unknown UUID: %s"
#~ msgstr "Unknown UUID: %s"
OpenPOWER on IntegriCloud