summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: da6c1f37f6ae6cd2c1a6c35ffd71b296de8ebed4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
# English translations for petitboot package.
# This file is put in the public domain.
# Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://lists.ozlabs.org/listinfo/petitboot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-29 16:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
"Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgid "Running boot hooks"
msgstr "Bootanbindungspunkte werden ausgeführt"

#, c-format
msgid "Loaded %s from %s"
msgstr "%s aus %s geladen"

#, c-format
msgid "Couldn't load %s from %s"
msgstr "%s konnte nicht aus %s geladen werden"

msgid "Performing kexec load"
msgstr "kexec-Ladevorgang wird ausgeführt"

msgid "Decryption failed"
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen"

msgid "Signature verification failed"
msgstr "Signaturprüfung fehlgeschlagen"

msgid "Invalid signature configuration"
msgstr "Ungültige Signaturkonfiguration"

msgid "Performing kexec reboot"
msgstr "kexec-Warmstart wird ausgeführt"

msgid "kexec reboot failed"
msgstr "kexec-Warmstart fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Fehler beim Laden von %s"

msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"

#, c-format
msgid "Booting %s"
msgstr "%s wird gebootet"

msgid "Boot failed: no image specified"
msgstr "Booten fehlgeschlagen: kein Image angegeben"

msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
msgstr "Booten fehlgeschlagen: keine Befehlszeilen-Signaturdatei angegeben"

msgid "kernel image"
msgstr "Kernel-Image"

msgid "initrd"
msgstr "initrd"

msgid "dtb"
msgstr "dtb"

msgid "kernel image signature"
msgstr "Kernel-Image-Signatur"

msgid "initrd signature"
msgstr "initrd-Signatur"

msgid "dtb signature"
msgstr "dtb-Signatur"

msgid "kernel command line signature"
msgstr "Kernel-Befehlszeilensignatur"

msgid "Boot cancelled"
msgstr "Booten abgebrochen"

#, c-format
msgid "%u downloads in progress..."
msgstr "%u Downloads in Bearbeitung..."

#, c-format
msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
msgstr "Herunterladen von %u %s: %.0f%% - %lu%cB"

msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "Element"
msgstr[1] "Elemente"

#, c-format
msgid "Booting in %d sec: [%s] %s"
msgstr "Booten erfolgt in %d Sekunden: [%s] %s"

#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
#. accordingly.
#.
#, c-format
msgid "Processing new %s device"
msgstr "Neue Einheit %s wird verarbeitet"

#, c-format
msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
msgstr "Antwort des DHCP-Lease wird verarbeitet (IP: %s)"

msgid "Default boot cancelled"
msgstr "Standardbootvorgang abgebrochen"

msgid "Invalid config URL!"
msgstr "Ungültige Konfigurations-URL!"

#, c-format
msgid "Unable to route to host %s"
msgstr "Weiterleitung an Host %s nicht möglich"

msgid "Failed to load URL!"
msgstr "URL konnte nicht geladen werden."

#, c-format
msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
msgstr "Syntaktisch analysiert wurde GRUB-Konfiguration in %s"

#, c-format
msgid "Parsed kboot configuration from %s"
msgstr "Syntaktisch analysiert wurde kboot-Konfiguration in %s"

msgid "Configuring with DHCP"
msgstr "Konfigurieren mit DHCP"

#, c-format
msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
msgstr "Konfigurieren mit statischer Adresse (IP: %s)"

#, c-format
msgid "Download complete: %s"
msgstr "Herunterladen abgeschlossen: %s"

#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Fehler beim Herunterladen von %s"

msgid "PXE autoconfiguration failed"
msgstr "Automatische Konfiguration von PXE fehlgeschlagen"

#, c-format
msgid "Parsed PXE config from %s"
msgstr "Syntaktisch analysiert wurde PXE-Konfiguration in %s"

#, c-format
msgid "Requesting config %s"
msgstr "Anfordern der Konfiguration %s"

#, c-format
msgid "Probing from base %s"
msgstr "Prüfen in Basis %s"

#, c-format
msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
msgstr "Syntaktisch analysiert wurde yaboot-Konfiguration in %s"

msgid "None"
msgstr "Ohne"

msgid "Network"
msgstr "Netz"

msgid "Disk"
msgstr "Platte"

msgid "Safe Mode"
msgstr "Abgesicherter Modus"

msgid "Optical"
msgstr "Optisch"

msgid "Setup Mode"
msgstr "Einrichtungsmodus"

msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

msgid "USB"
msgstr "USB"

msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"

msgid "Any"
msgstr "Alle"

msgid "Retrieve Config"
msgstr "Konfiguration abrufen"

msgid "Configuration URL:"
msgstr "Konfigurations-URL:"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "Petitboot Config Retrieval"
msgstr "Petitboot-Konfigurationsabruf"

msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit, h=help"
msgstr ""
"Tabulatortaste=Weiter, Umschalttaste+Tabulatortaste=Zurück, x=Beenden, "
"h=Hilfe"

msgid "Boot Option Editor"
msgstr "Editor für Bootoption"

msgid "Specify paths/URLs manually"
msgstr "Pfade/URLs manuell angeben"

msgid "Device:"
msgstr "Einheit:"

msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

msgid "Initrd:"
msgstr "Initrd:"

msgid "Device tree:"
msgstr "Einheitenbaumstruktur:"

msgid "Boot arguments:"
msgstr "Bootargumente:"

msgid "Argument signature file:"
msgstr "Argumentsignaturdatei:"

msgid "Petitboot Option Editor"
msgstr "Editor für Petitboot-Option"

msgid "System Configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"

msgid "No IP / mask values are set"
msgstr "Keine Werte für IP/Maske festgelegt"

msgid "Select a boot device to add"
msgstr "Wählen Sie eine Booteinheit aus, die hinzugefügt werden soll"

msgid "Waiting for configuration data..."
msgstr "Warten auf Konfigurationsdaten..."

msgid "Autoboot:"
msgstr "Autom. Booten:"

msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiviert"

msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

msgid "Add Device"
msgstr "Einheit hinzufügen:"

msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

msgid "Clear & Boot Any"
msgstr "Löschen & bel. booten"

msgid "Boot Order:"
msgstr "Bootreihenfolge"

msgid "(None)"
msgstr "(Keine Angabe)"

#, c-format
msgid "disk: %s [uuid: %s]"
msgstr "Platte: %s [UUID: %s]"

#, c-format
msgid "net:  %s [mac: %s]"
msgstr "Netz:  %s [MAC: %s]"

msgid "Any Device"
msgstr "Jede Einheit:"

#, c-format
msgid "Any %s device"
msgstr "Jede %s-Einheit"

msgid "Timeout:"
msgstr "Zeitlimit:"

msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#, c-format
msgid "%s IPMI boot option: %s"
msgstr "IPMI-Bootoption für %s: %s"

msgid "Persistent"
msgstr ""

msgid "Temporary"
msgstr ""

msgid "Clear option:"
msgstr "Option 'Inhalt löschen':"

msgid "Clear IPMI override now"
msgstr "IPMI-Überschreibung sofort löschen"

msgid "Network:"
msgstr "Netz:"

msgid "DHCP on all active interfaces"
msgstr "DHCP für alle aktiven Schnittstellen"

msgid "DHCP on a specific interface"
msgstr "DHCP für eine bestimmte Schnittstelle"

msgid "Static IP configuration"
msgstr "Statische IP-Konfiguration"

msgid "link up"
msgstr "Verbindung aktiv"

msgid "link down"
msgstr "Verbindung inaktiv"

msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
msgstr ""
"Überschreibung im Netz aktiv! \"OK\" überschreibt die "
"Schnittstellenkonfiguration"

msgid "IP/mask:"
msgstr "IP/Maske:"

msgid "(eg. 192.168.0.10 / 24)"
msgstr "(z. B. 192.168.0.10 / 24)"

msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

msgid "(eg. 192.168.0.1)"
msgstr "(z. B. 192.168.0.1)"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "(eg. tftp://)"
msgstr "(z. B. tftp://)"

msgid "DNS Server(s):"
msgstr "DNS-Server:"

msgid "(eg. 192.168.0.2)"
msgstr "(z. B. 192.168.0.2)"

msgid "(if not provided by DHCP server)"
msgstr "(falls nicht vom DHCP-Server bereitgestellt)"

msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP-Proxy:"

msgid "HTTPS Proxy:"
msgstr "HTTPS-Proxy:"

msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
msgstr "Durch die Auswahl von 'OK' wird der abgesicherte Modus beendet"

msgid "Disk R/W:"
msgstr "Lese-/Schreibvorgang auf Platte"

msgid "Prevent all writes to disk"
msgstr "Alle Schreibvorgänge auf die Platte verhindern"

msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
msgstr "Scripts des Bootladeprogramms können Platten ändern"

msgid "Boot console:"
msgstr "Konsole booten:"

#, c-format
msgid "Manually set: '%s'"
msgstr "Manuell festlegen: '%s'"

#, c-format
msgid "Current interface: %s"
msgstr "Aktuelle Schnittstelle: %s"

msgid "Petitboot System Configuration"
msgstr "Petitboot-Systemkonfiguration"

msgid "Returned from shell"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Running %s..."
msgstr "%s wird ausgeführt..."

#, c-format
msgid "Failed: %s"
msgstr "Fehlgeschlagen: %s"

#, c-format
msgid "Booting %s..."
msgstr "%s wird gebootet..."

#, c-format
msgid "Failed: boot %s"
msgstr "Fehlgeschlagen: Booten von %s"

#, c-format
msgid "User item %u"
msgstr "Benutzerelement %u"

#, c-format
msgid "  %s [installed]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
msgstr "ABGESICHERTER MODUS: Wählen Sie '%s' aus, um fortzufahren"

msgid "Rescan devices"
msgstr "Einheiten erneut scannen"

msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
msgstr ""
"Eingabetaste=Akzeptieren, e=Bearbeiten, n=Neu, x=Beenden, l=Sprache, "
"g=Protokoll, h=Hilfe"

msgid "Welcome to Petitboot"
msgstr "Willkommen bei Petitboot"

msgid "System information"
msgstr "Systeminformationen"

msgid "System configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"

msgid "System status log"
msgstr "Systemstatusprotokoll"

msgid "Retrieve config from URL"
msgstr "Konfiguration über URL abrufen"

msgid "Plugins (0)"
msgstr "Plug-ins (0)"

msgid "Reboot"
msgstr "Warmstart"

msgid "Exit to shell"
msgstr "Beenden und zur Shell"

msgid "main menu"
msgstr "Hauptmenü"

msgid "Petitboot Plugins"
msgstr "Petitboot-Plug-ins"

msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
msgstr "Eingabetaste=Installieren, e=Details, x=Beenden, h=Hilfe"

msgid "Available Petitboot Plugins"
msgstr "Verfügbare Petitboot-Plug-ins"

msgid "Return to Main Menu"
msgstr ""

msgid "plugin menu"
msgstr "Plug-in-Menü"

#, c-format
msgid "%s: alloc cui failed.\n"
msgstr "%s: alloc cui fehlgeschlagen.\n"

#, c-format
msgid "%s: error: discover_client_init failed.\n"
msgstr "%s: Fehler: discover_client_init fehlgeschlagen.\n"

#, c-format
msgid "could not start pb-discover, the petitboot daemon.\n"
msgstr "Der Petitboot-Dämon pb-discover konnte nicht gestartet werden.\n"

#, c-format
msgid "check that pb-discover, the petitboot daemon is running.\n"
msgstr "Prüfen Sie, ob der Petitboot-Dämon pb-discover ausgeführt wird.\n"

msgid "Petitboot help"
msgstr "Hilfe zu Petitboot"

#, c-format
msgid "Petitboot help: %s"
msgstr "Hilfe zu Petitboot: %s"

msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#, c-format
msgid "Unknown language '%s'"
msgstr "Sprache '%s' unbekannt"

msgid "Petitboot Language Selection"
msgstr "Petitboot-Sprachauswahl"

msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
msgstr "Tabulatortaste=Weiter, Umschalttaste+Tabulaturtaste=Zurück, x=Beenden"

#, c-format
msgid "!Invalid option %d"
msgstr "!Ungültige Option %d"

msgid "Unknown Device"
msgstr "Unbekannte Einheit"

msgid "Waiting for system information..."
msgstr "Warten auf Systeminformationen..."

msgid "System type:"
msgstr "Systemtyp:"

msgid "System id:"
msgstr "System-ID:"

msgid "Primary platform versions:"
msgstr "Primäre Plattformversionen:"

msgid "Alternate platform versions:"
msgstr "Alternative Plattformversionen:"

msgid "BMC current side:"
msgstr "BMC Current Side:"

msgid "BMC golden side:"
msgstr "BMC Golden Side:"

msgid "Storage devices"
msgstr "Speichereinheiten"

#, c-format
msgid " UUID:       %s"
msgstr " UUID:       %s"

#, c-format
msgid " mounted at: %s"
msgstr " angehängt bei: %s"

msgid "Management (BMC) interface"
msgstr "Management-Schnittstelle (BMC)"

#, c-format
msgid " MAC:  %s"
msgstr " MAC:  %s"

msgid "Network interfaces"
msgstr "Netzschnittstellen"

#, c-format
msgid " MAC:        %s"
msgstr " MAC:  %s"

#, c-format
msgid " IP Address: %s"
msgstr " IP-Adresse: %s"

msgid "none"
msgstr "Keine"

#. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
#. * link status for a network connection.
#, c-format
msgid " link:       %s"
msgstr " Verbindung: %s"

msgid "up"
msgstr "aktiv"

msgid "down"
msgstr "inaktiv"

msgid "Petitboot System Information"
msgstr "Petitboot-Systeminformationen"

msgid "System Information"
msgstr "Systeminformationen"

msgid "x=exit, h=help"
msgstr "x=Beenden, h=Hilfe"

msgid "x=exit"
msgstr "x=Beenden"

msgid ""
"From the main menu screen, select a boot option. The options displayed are "
"available on the system and the network.\n"
"\n"
"To select a boot option, press Enter.\n"
"\n"
"To make changes to an existing option, type E (edit).\n"
"\n"
"To add a new boot option, type N (new).\n"
"\n"
"To display information about the system, including the MAC addresses of each "
"network interface, type I (information).\n"
"\n"
"To make changes to the system configuration, type C (configure).\n"
"\n"
"To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
"\n"
"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
"(log).\n"
"\n"
"To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
"devices' option.\n"
"\n"
"To retreive new boot options from a remote configuration file, select the "
"'Retrieve config from URL' option.\n"
"\n"
"To close the Petitboot interface, type X (exit).\n"
msgstr ""
"Wählen Sie im Bildschirm des Hauptmenüs eine Bootoption aus. Die angezeigten "
"Optionen sind auf dem System und im Netz verfügbar.\n"
"\n"
"Drücken Sie zur Auswahl einer Bootoption die Eingabetaste.\n"
"\n"
"Wenn Sie eine bestehende Option ändern möchten, geben Sie E (Bearbeiten) "
"ein.\n"
"\n"
"Wenn Sie eine neue Bootoption hinzufügen möchten, geben Sie N (Neu) ein.\n"
"\n"
"Wenn Sie Informationen zum System (einschließlich der MAC-Adressen jeder "
"Netzschnittstelle) anzeigen möchten, geben Sie I (Informationen) ein.\n"
"\n"
"Wenn Sie die Systemkonfiguration ändern möchten, geben Sie C (Konfigurieren) "
"ein.\n"
"\n"
"Wenn Sie die Sprache für die Petitboot-Schnittstelle festlegen möchten, "
"geben Sie L (Sprache) ein.\n"
"\n"
"Geben Sie \"G (log)\" ein, um das Protokoll der Statusnachrichten aus dem "
"Erkennungsprozess anzuzeigen.\n"
"\n"
"Um neue oder aktualisierte Bootoptionen auf dem System zu suchen, wählen Sie "
"die Option 'Einheiten erneut scannen' aus.\n"
"\n"
"Wenn Sie neue Bootoptionen aus einer fernen Konfigurationsdatei abrufen "
"möchten, wählen Sie die Option 'Konfiguration über URL abrufen' aus.\n"
"\n"
"Wenn Sie die Petitboot-Schnittstelle schließen möchten, geben Sie X "
"(Beenden) ein.\n"

msgid ""
"Supply a valid URL here to retrieve a remote pxe-boot config file and parse "
"it.\n"
"\n"
"URLs are of the form 'scheme://host/path/to/pxeconffile', such as tftp://"
"host/pxeconffile or http://host/pxeconffile"
msgstr ""
"Geben Sie hier eine gültige URL ein, um eine ferne Konfigurationsdatei vom "
"Typ 'pxe-boot' abzurufen, und analysieren Sie sie.\n"
"\n"
"URLs haben das Format 'Schema://host/path/to/pxeconffile'. Beispiele: tftp://"
"host/pxeconffile oder http://host/pxeconffile"

msgid ""
"This screen allows you to edit or create boot options.\n"
"\n"
"Device: This is a list of block devices available on the system. Select the "
"device which contains your boot resources (kernel, initrd and device tree), "
"or \"Specify paths/URLs manually\" to use full URLs to the boot resources.\n"
"\n"
"Kernel: enter the path to the kernel to boot. This field is mandatory. This "
"should be a kernel image that the kexec utility can handle. Generally, this "
"will be a 'vmlinux'-type image.\n"
"Example: /boot/vmlinux\n"
"\n"
"Initrd: enter the path to the initial RAM disk image. This is optional.\n"
"Example: /boot/initrd.img\n"
"\n"
"Device tree: enter the path to the device tree blob file (.dtb). This is "
"optional; if not specified, and your platform currently provides a device "
"tree, the current one will be used.\n"
"Example: /boot/device-tree.dtb\n"
"\n"
"Boot arguments: enter the kernel command-line arguments. This is optional.\n"
"Example: root=/dev/sda1 console=hvc0\n"
"\n"
msgstr ""
"In diesem Bildschirm können Sie Bootoptionen bearbeiten oder erstellen.\n"
"\n"
"Einheit: Dies ist eine Liste der Blockeinheiten, die auf dem System "
"verfügbar sind. Wählen Sie die Einheit aus, die Ihre Bootressourcen (Kernel, "
"initrd und Einheitenbaumstruktur) enthält, oder nutzen Sie die Option "
"\"Pfade/URLs manuell angeben\", um vollständige URLs zu den Bootressourcen "
"zu verwenden.\n"
"\n"
"Kernel: Geben Sie den Pfad zu dem zu bootenden Kernel ein. Dies ist ein "
"Pflichtfeld. Es muss ein Kernel-Image angegeben werden, das vom kexec-"
"Dienstprogramm verarbeitet werden kann. In der Regel ist dies ein Image des "
"Typs 'vmlinux'.\n"
"Beispiel: /boot/vmlinux\n"
"\n"
"Initrd: Geben Sie den Pfad zum Image der anfänglichen RAM-Platte ein. Dies "
"ist optional.\n"
"Beispiel: /boot/initrd.img\n"
"\n"
"Einheitenbaumstruktur: Geben Sie den Pfad zu der BLOB-Datei der "
"Einheitenbaumstruktur (.dtb) ein. Dies ist optional; ohne Angabe wird die "
"derzeit von Ihrer Plattform bereitgestellte Einheitenbaumstruktur verwendet, "
"falls vorhanden.\n"
"Beispiel: /boot/device-tree.dtb\n"
"\n"
"Bootargumente: Geben Sie die Kernel-Befehlszeilenargumente ein. Dies ist "
"optional.\n"
"Beispiel: root=/dev/sda1 console=hvc0\n"
"\n"

msgid ""
"Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n"
"\n"
"By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
"autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
"operating system images installed.\n"
"\n"
"To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
"case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
"configuration) will be booted automatically after a timeout. Use this option "
"if you want to quickly boot your system without changing any boot option "
"settings. This is the typical configuration.\n"
"\n"
"To disable autoboot, select the 'Clear' button, which will clear the boot "
"order. With autoboot disabled, user interaction will be required to continue "
"past the petitboot menu. Use this option if you want the machine to wait for "
"an explicit boot selection, or want to interact with petitboot before "
"booting the system\n"
"\n"
"Timeout: Specify the length of time, in seconds, that the main menu will be "
"displayed before the default boot option is started. This option is only "
"displayed if autoboot is enabled.\n"
"\n"
"Network options:\n"
"\n"
"DHCP on all active interfaces: Automatically assigns IP addresses to each "
"network interface. Use this option if you have a DHCP server on your "
"network.\n"
"\n"
"DHCP on a specific interface: Automatically assigns IP addresses to the "
"selected network interface. The other interfaces are not configured. Select "
"this option if you have multiple DHCP servers on different interfaces, but "
"only want to configure a single interface during boot.\n"
"\n"
"Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network "
"mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select "
"this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
"network settings.\n"
"\n"
"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
"by the pb-discover server will use these details.\n"
"\n"
"Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
"to control access to disks.\n"
msgstr ""
"Automatisches Booten: Geben Sie an, auf welchen Einheiten ein automatisches "
"Booten erfolgen soll.\n"
"\n"
"Durch Auswahl der Schaltfläche 'Einheit hinzufügen' können neue Einheiten "
"zur Liste zum automatischen Booten hinzugefügt werden, entweder nach UUID, "
"MAC-Adresse oder Einheitentyp. Nach dem Angeben der Bootreihenfolge kann die "
"Priorität der Einheiten mit den Tasten \"-\" (Minus) und \"+\" (Plus) "
"geändert werden. Mithilfe der Entf-Taste oder der Rücktaste können einzelne "
"Geräte aus der Bootreihenfolge entfernt werden. Verwenden Sie diese Option, "
"wenn Sie mehrere Betriebssystemimages installiert haben.\n"
"\n"
"Um ein automatisches Booten auf einer beliebigen Einheit durchzuführen, "
"wählen Sie die Schaltfläche 'Löschen & bel. booten' aus. In diesem Fall wird "
"mit jeder Bootoption, die (in der Konfiguration des Bootladeprogramms) als "
"Standard markiert ist, nach einer Zeitlimitüberschreitung ein automatisches "
"Booten durchgeführt. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie Ihr System schnell "
"ohne Änderung der Einstellungen für die Bootoptionen booten möchten. Dies "
"ist die Standardkonfiguration.\n"
"\n"
"Um das automatische Booten zu inaktivieren, wählen Sie die Schaltfläche "
"'Inaktivieren' aus, mit deren Hilfe die Bootreihenfolge inaktiviert wird. "
"Wenn das automatische Booten inaktiviert ist, muss die Benutzerinteraktion "
"nach dem Petitboot-Menü fortgesetzt werden. Verwenden Sie diese Option, wenn "
"die Maschine auf eine explizite Bootauswahl warten soll oder wenn Sie vor "
"dem Booten des Systems mit Petitboot interagieren möchten.\n"
"\n"
"Zeitlimit: Geben Sie in Sekunden an, wie lange das Hauptmenü angezeigt wird, "
"bis die Standardbootoption gestartet wird. Diese Option wird nur angezeigt, "
"wenn das automatische Booten aktiviert ist.\n"
"\n"
"Netzoptionen:\n"
"\n"
"DHCP in allen aktiven Schnittstellen: Jeder Netzschnittstelle werden "
"automatisch IP-Adressen zugewiesen. Verwenden Sie diese Option, wenn sich in "
"Ihrem Netz ein DHCP-Server befindet.\n"
"\n"
"DHCP in einer bestimmten Schnittstelle: Der ausgewählten Netzschnittstelle "
"werden automatisch IP-Adressen zugewiesen. Die anderen Schnittstellen werden "
"nicht konfiguriert. Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie über mehrere DHCP-"
"Server in verschiedenen Schnittstellen verfügen, jedoch nur eine einzelne "
"Schnittstelle beim Booten konfigurieren möchten.\n"
"\n"
"Konfiguration von statischem IP: Damit können Sie eine IPv4-Adresse und "
"Netzmaske, ein Gateway sowie einen oder mehrere DNS-Server für eine "
"Netzschnittstelle angeben. Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie über keinen "
"DHCP-Server verfügen oder eine explizite Steuerung der Netzeinstellungen "
"wünschen.\n"
"\n"
"HTTP(S)-Proxy: Ermöglicht Ihnen die Angabe eines optionalen HTTP- oder HTTPS-"
"Proxy-Servers, sofern erforderlich, z. B.: \"http://proxy:3128\". In HTTP(S)-"
"Anforderungen, die über den Server pb-discover durchgeführt werden, werden "
"diese Details verwendet.\n"
"\n"
"Lese-/Schreibvorgang auf Platte: Bestimmte Konfigurationen des "
"Bootladeprogramms benötigen möglicherweise Schreibzugriff auf Platten, um "
"Informationen zu speichern oder Parameter zu aktualisieren (z. B. GRUB2). "
"Verwenden Sie diese Option, um Zugriff auf Platten zu steuern.\n"

msgid "Petitboot Plugin"
msgstr "Petitboot-Plug-ins"

#, c-format
msgid "Finished: %s"
msgstr "Fertiggestellt: %s"

#, c-format
msgid "Installing plugin %s"
msgstr "Installieren von Plug-in %s"

msgid "Failed to send install request"
msgstr "Fehler beim Senden der Installationsanforderung"

msgid "ID:"
msgstr "ID:"

msgid "Name:"
msgstr "Name:"

msgid "Vendor:"
msgstr "Lieferant:"

msgid "Vendor ID:"
msgstr "Lieferanten-ID:"

msgid "Version:"
msgstr "Version:"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Commands:"
msgstr "Befehle:"

msgid "Run selected command"
msgstr "Ausgewählten Befehl ausführen"

msgid ""
"This screen lists the details and available commands of an installed "
"plugin.\n"
"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. "
"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to "
"this screen."
msgstr ""
"Diese Anzeige enthält eine Liste der Details und verfügbaren Befehle eines "
"installierten Plug-ins.\n"
"Um einen Plug-in-Befehl auszuführen, wählen Sie ihn in der Liste aus und "
"wählen die Schaltfläche \"Ausführen\" aus. Die Petitboot-UI wird dann "
"vorübergehend verlassen, um den Befehl auszuführen. Danach erfolgt die "
"Rückkehr zu dieser Anzeige."

msgid ""
"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands "
"can also be run."
msgstr ""
"Dieses Menü enthält die durch Petitboot gefundenen Plug-ins.\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um das ausgewählte Plug-in zu installieren. "
"Nach der Installation können die Details zum Plug-in angezeigt werden, indem "
"'e' gedrückt wird. In der detaillierten Ansicht können Plug-in-Befehle auch "
"ausgeführt werden."

msgid "Petitboot status log"
msgstr "Petitboot-Statusprotokoll"

msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"

#~ msgid "kexec load failed"
#~ msgstr "kexec load failed"

#~ msgid "No network configured"
#~ msgstr "No network configured"

#~ msgid "Config file %s parsed"
#~ msgstr "Config file %s parsed"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "Don't autoboot"
#~ msgstr "Don't autoboot"

#~ msgid "Autoboot from any disk/network device"
#~ msgstr "Autoboot from any disk/network device"

#~ msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
#~ msgstr "Only autoboot from a specific disk/network device"

#~ msgid "Unknown UUID: %s"
#~ msgstr "Unknown UUID: %s"
OpenPOWER on IntegriCloud