From 2eb085390b1247f016a72d4ac7de9211425ff3bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Samuel Mendoza-Jonas Date: Fri, 30 Jun 2017 11:51:45 +1000 Subject: po: Update translations General translation update, adds several new translation source files including parsers and the plugin and statuslog screens. Signed-off-by: Samuel Mendoza-Jonas --- po/POTFILES.in | 10 ++ po/de.po | 358 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- po/en.po | 312 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- po/es.po | 374 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ po/fr.po | 406 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- po/it.po | 369 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ po/ja.po | 365 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ po/ko.po | 366 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ po/pt_BR.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- po/ru.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ po/zh_CN.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- po/zh_TW.po | 364 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 12 files changed, 3128 insertions(+), 914 deletions(-) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index b93af4a..c634cba 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -2,6 +2,12 @@ discover/boot.c discover/device-handler.c +discover/grub2/grub2.c +discover/kboot-parser.c +discover/network.c +discover/paths.c +discover/pxe-parser.c +discover/yaboot-parser.c lib/types/types.c ui/ncurses/nc-add-url.c ui/ncurses/nc-boot-editor.c @@ -18,4 +24,8 @@ ui/ncurses/nc-add-url-help.c ui/ncurses/nc-boot-editor-help.c ui/ncurses/nc-config-help.c ui/ncurses/nc-sysinfo-help.c +ui/ncurses/nc-plugin.c +ui/ncurses/nc-plugin-help.c +ui/ncurses/nc-plugin-menu-help.c +ui/ncurses/nc-statuslog.c ui/ncurses/generic-main.c diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8ee9d8b..f7ed4c1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: German\n" @@ -16,20 +16,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -msgid "running boot hooks" -msgstr "Aktive Bootanbindungspunkte" +msgid "Running boot hooks" +msgstr "Bootanbindungspunkte werden ausgeführt" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "%s konnte nicht geladen werden" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "%s aus %s geladen" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "kexec_load wird ausgeführt" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "%s konnte nicht aus %s geladen werden" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "kexec-Ladevorgang wird ausgeführt" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" -msgid "kexec load failed" -msgstr "kexec-Ladevorgang fehlgeschlagen" +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Signaturprüfung fehlgeschlagen" -msgid "performing kexec reboot" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "Ungültige Signaturkonfiguration" + +msgid "Performing kexec reboot" msgstr "kexec-Warmstart wird ausgeführt" msgid "kexec reboot failed" @@ -43,61 +53,71 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "%s wird gebootet." +msgid "Booting %s" +msgstr "%s wird gebootet" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "Booten fehlgeschlagen: kein Image angegeben" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "Booten fehlgeschlagen: keine Befehlszeilen-Signaturdatei angegeben" + +msgid "kernel image" +msgstr "Kernel-Image" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "Kernel-Image-Signatur" + +msgid "initrd signature" +msgstr "initrd-Signatur" + +msgid "dtb signature" +msgstr "dtb-Signatur" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "Kernel-Befehlszeilensignatur" + msgid "Boot cancelled" msgstr "Booten abgebrochen" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "Booten erfolgt in %d Sekunden: %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u Downloads in Bearbeitung..." -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "Verarbeitung von %s Einheit %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB" +msgstr "Herunterladen von %u %s: %.0f%% - %lu%cB" + +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "Element" +msgstr[1] "Elemente" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. #, c-format -msgid "Processing %s complete" -msgstr "Verarbeitung %s abgeschlossen" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "Booten erfolgt in %d Sekunden: [%s] %s" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. #. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "Verarbeitung eines DHCP-Ereignisses auf %s" - -msgid "Processing user config" -msgstr "Verarbeitung der Benutzerkonfiguration" +msgid "Processing new %s device" +msgstr "Neue Einheit %s wird verarbeitet" -msgid "Processing user config complete" -msgstr "Verarbeitung der Benutzerkonfiguration abgeschlossen" +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "Antwort des DHCP-Lease wird verarbeitet (IP: %s)" msgid "Default boot cancelled" msgstr "Standardbootvorgang abgebrochen" -#, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "Konfigurations-URL %s empfangen" - -msgid "No network configured" -msgstr "Kein Netz konfiguriert" - msgid "Invalid config URL!" msgstr "Ungültige Konfigurations-URL!" @@ -105,9 +125,50 @@ msgstr "Ungültige Konfigurations-URL!" msgid "Unable to route to host %s" msgstr "Weiterleitung an Host %s nicht möglich" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "URL konnte nicht geladen werden." + +#, c-format +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "Konfigurationsdatei %s geparst" +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download complete: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "" msgid "None" msgstr "Ohne" @@ -183,6 +244,9 @@ msgstr "Einheitenbaumstruktur:" msgid "Boot arguments:" msgstr "Bootargumente:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "Argumentsignaturdatei:" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Editor für Petitboot-Option" @@ -202,13 +266,13 @@ msgid "Autoboot:" msgstr "Autom. Booten:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Inaktiviert" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert" msgid "Add Device" -msgstr "Einheit hinzufügen" +msgstr "Einheit hinzufügen:" msgid "Clear" msgstr "Löschen" @@ -217,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any" msgstr "Löschen & bel. booten" msgid "Boot Order:" -msgstr "Bootreihenfolge:" +msgstr "Bootreihenfolge" msgid "(None)" msgstr "(Keine Angabe)" @@ -231,7 +295,7 @@ msgid "net: %s [mac: %s]" msgstr "Netz: %s [MAC: %s]" msgid "Any Device" -msgstr "Jede Einheit" +msgstr "Jede Einheit:" #, c-format msgid "Any %s device" @@ -250,6 +314,9 @@ msgstr "IPMI-Bootoption für %s: %s" msgid "Clear option:" msgstr "Option 'Inhalt löschen':" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "" + msgid "Network:" msgstr "Netz:" @@ -268,6 +335,11 @@ msgstr "Verbindung aktiv" msgid "link down" msgstr "Verbindung inaktiv" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "" +"Überschreibung im Netz aktiv! \"OK\" überschreibt die " +"Schnittstellenkonfiguration" + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/Maske:" @@ -281,10 +353,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(z. B. 192.168.0.1)" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" msgid "(eg. tftp://)" -msgstr "" +msgstr "(z. B. tftp://)" msgid "DNS Server(s):" msgstr "DNS-Server:" @@ -295,11 +367,17 @@ msgstr "(z. B. 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(falls nicht vom DHCP-Server bereitgestellt)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP-Proxy:" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "HTTPS-Proxy:" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "Durch die Auswahl von 'OK' wird der abgesicherte Modus beendet" msgid "Disk R/W:" -msgstr "Platte R/W:" +msgstr "Lese-/Schreibvorgang auf Platte" msgid "Prevent all writes to disk" msgstr "Alle Schreibvorgänge auf die Platte verhindern" @@ -307,6 +385,17 @@ msgstr "Alle Schreibvorgänge auf die Platte verhindern" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "Scripts des Bootladeprogramms können Platten ändern" +msgid "Boot console:" +msgstr "Konsole booten:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "Manuell festlegen: '%s'" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "Aktuelle Schnittstelle: %s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Petitboot-Systemkonfiguration" @@ -330,12 +419,6 @@ msgstr "Fehlgeschlagen: Booten von %s" msgid "User item %u" msgstr "Benutzerelement %u" -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -msgid "Info" -msgstr "Info" - #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" msgstr "ABGESICHERTER MODUS: Wählen Sie '%s' aus, um fortzufahren" @@ -343,9 +426,10 @@ msgstr "ABGESICHERTER MODUS: Wählen Sie '%s' aus, um fortzufahren" msgid "Rescan devices" msgstr "Einheiten erneut scannen" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" msgstr "" -"Eingabetaste=Akzeptieren, e=Bearbeiten, n=Neu, x=Beenden, l=Sprache, h=Hilfe" +"Eingabetaste=Akzeptieren, e=Bearbeiten, n=Neu, x=Beenden, l=Sprache, " +"g=Protokoll, h=Hilfe" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Willkommen bei Petitboot" @@ -356,15 +440,36 @@ msgstr "Systeminformationen" msgid "System configuration" msgstr "Systemkonfiguration" +msgid "System status log" +msgstr "Systemstatusprotokoll" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "Konfiguration über URL abrufen" +msgid "Plugins (0)" +msgstr "Plug-ins (0)" + +msgid "Reboot" +msgstr "Warmstart" + msgid "Exit to shell" msgstr "Beenden und zur Shell" msgid "main menu" msgstr "Hauptmenü" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Petitboot-Plug-ins" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Eingabetaste=Installieren, e=Details, x=Beenden, h=Hilfe" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "Verfügbare Petitboot-Plug-ins" + +msgid "plugin menu" +msgstr "Plug-in-Menü" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s: alloc cui fehlgeschlagen.\n" @@ -399,7 +504,7 @@ msgid "Petitboot Language Selection" msgstr "Petitboot-Sprachauswahl" msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit" -msgstr "Tabulatortaste=Weiter, Umschalttaste+Tabulatortaste=Zurück, x=Beenden" +msgstr "Tabulatortaste=Weiter, Umschalttaste+Tabulaturtaste=Zurück, x=Beenden" #, c-format msgid "!Invalid option %d" @@ -418,16 +523,16 @@ msgid "System id:" msgstr "System-ID:" msgid "Primary platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Primäre Plattformversionen:" msgid "Alternate platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Alternative Plattformversionen:" msgid "BMC current side:" -msgstr "" +msgstr "BMC Current Side:" msgid "BMC golden side:" -msgstr "" +msgstr "BMC Golden Side:" msgid "Storage devices" msgstr "Speichereinheiten" @@ -441,7 +546,7 @@ msgid " mounted at: %s" msgstr " angehängt bei: %s" msgid "Management (BMC) interface" -msgstr "" +msgstr "Management-Schnittstelle (BMC)" #, c-format msgid " MAC: %s" @@ -450,10 +555,21 @@ msgstr " MAC: %s" msgid "Network interfaces" msgstr "Netzschnittstellen" +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " IP-Adresse: %s" + +msgid "none" +msgstr "Keine" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" +msgid " link: %s" msgstr " Verbindung: %s" msgid "up" @@ -491,6 +607,9 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -518,6 +637,9 @@ msgstr "" "Wenn Sie die Sprache für die Petitboot-Schnittstelle festlegen möchten, " "geben Sie L (Sprache) ein.\n" "\n" +"Geben Sie \"G (log)\" ein, um das Protokoll der Statusnachrichten aus dem " +"Erkennungsprozess anzuzeigen.\n" +"\n" "Um neue oder aktualisierte Bootoptionen auf dem System zu suchen, wählen Sie " "die Option 'Einheiten erneut scannen' aus.\n" "\n" @@ -598,10 +720,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -635,6 +757,10 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" @@ -645,10 +771,10 @@ msgstr "" "Durch Auswahl der Schaltfläche 'Einheit hinzufügen' können neue Einheiten " "zur Liste zum automatischen Booten hinzugefügt werden, entweder nach UUID, " "MAC-Adresse oder Einheitentyp. Nach dem Angeben der Bootreihenfolge kann die " -"Priorität der Einheiten mit den 'Links'- und 'Rechts'-Tasten geändert " -"werden. Mithilfe der Minus-Taste können einzelne Geräte aus der " -"Bootreihenfolge entfernt werden. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie " -"mehrere Betriebssystemimages installiert haben.\n" +"Priorität der Einheiten mit den Tasten \"-\" (Minus) und \"+\" (Plus) " +"geändert werden. Mithilfe der Entf-Taste oder der Rücktaste können einzelne " +"Geräte aus der Bootreihenfolge entfernt werden. Verwenden Sie diese Option, " +"wenn Sie mehrere Betriebssystemimages installiert haben.\n" "\n" "Um ein automatisches Booten auf einer beliebigen Einheit durchzuführen, " "wählen Sie die Schaltfläche 'Löschen & bel. booten' aus. In diesem Fall wird " @@ -687,14 +813,90 @@ msgstr "" "DHCP-Server verfügen oder eine explizite Steuerung der Netzeinstellungen " "wünschen.\n" "\n" +"HTTP(S)-Proxy: Ermöglicht Ihnen die Angabe eines optionalen HTTP- oder HTTPS-" +"Proxy-Servers, sofern erforderlich, z. B.: \"http://proxy:3128\". In HTTP(S)-" +"Anforderungen, die über den Server pb-discover durchgeführt werden, werden " +"diese Details verwendet.\n" +"\n" "Lese-/Schreibvorgang auf Platte: Bestimmte Konfigurationen des " "Bootladeprogramms benötigen möglicherweise Schreibzugriff auf Platten, um " "Informationen zu speichern oder Parameter zu aktualisieren (z. B. GRUB2). " "Verwenden Sie diese Option, um Zugriff auf Platten zu steuern.\n" +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Petitboot-Plug-in" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "" + +msgid "ID:" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Vendor:" +msgstr "" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "Commands:" +msgstr "" + +msgid "Run selected command" +msgstr "" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "" + msgid "Usage" msgstr "Verwendung" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot" diff --git a/po/en.po b/po/en.po index 588ea55..add35b7 100644 --- a/po/en.po +++ b/po/en.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: English\n" @@ -16,21 +16,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "running boot hooks" -msgstr "running boot hooks" +msgid "Running boot hooks" +msgstr "Running boot hooks" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "Couldn't load %s" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "Couldn't load %s from %s" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "Performing kexec load" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "Decryption failed" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "performing kexec_load" +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Signature verification failed" -msgid "kexec load failed" -msgstr "kexec load failed" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "Invalid signature configuration" -msgid "performing kexec reboot" -msgstr "performing kexec reboot" +msgid "Performing kexec reboot" +msgstr "Performing kexec reboot" msgid "kexec reboot failed" msgstr "kexec reboot failed" @@ -43,61 +53,71 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(unknown)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "Booting %s." +msgid "Booting %s" +msgstr "Booting %s" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "Boot failed: no image specified" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "Boot failed: no command line signature file specified" + +msgid "kernel image" +msgstr "" + +msgid "initrd" +msgstr "" + +msgid "dtb" +msgstr "" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "" + +msgid "initrd signature" +msgstr "" + +msgid "dtb signature" +msgstr "" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "" + msgid "Boot cancelled" msgstr "Boot cancelled" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "Booting in %d sec: %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #, c-format -msgid "Processing %s complete" -msgstr "" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "Booting in %d sec: [%s] %s" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. #. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "" - -msgid "Processing user config" +msgid "Processing new %s device" msgstr "" -msgid "Processing user config complete" +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" msgstr "" msgid "Default boot cancelled" msgstr "Default boot cancelled" -#, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "Received config URL %s" - -msgid "No network configured" -msgstr "No network configured" - msgid "Invalid config URL!" msgstr "Invalid config URL!" @@ -105,9 +125,50 @@ msgstr "Invalid config URL!" msgid "Unable to route to host %s" msgstr "Unable to route to host %s" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "Config file %s parsed" +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download complete: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "" msgid "None" msgstr "" @@ -181,6 +242,9 @@ msgstr "Device tree:" msgid "Boot arguments:" msgstr "Boot arguments:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Petitboot Option Editor" @@ -248,6 +312,9 @@ msgstr "" msgid "Clear option:" msgstr "" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "" + msgid "Network:" msgstr "Network:" @@ -266,6 +333,9 @@ msgstr "link up" msgid "link down" msgstr "link down" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "" + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/mask:" @@ -293,6 +363,12 @@ msgstr "(eg. 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(if not provided by DHCP server)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "Selecting 'OK' will exit safe mode" @@ -305,6 +381,17 @@ msgstr "" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "" +msgid "Boot console:" +msgstr "Boot console:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Petitboot System Configuration" @@ -328,12 +415,6 @@ msgstr "Failed: boot %s" msgid "User item %u" msgstr "User item %u" -msgid "Error" -msgstr "Error" - -msgid "Info" -msgstr "Info" - #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" msgstr "SAFE MODE: select '%s' to continue" @@ -341,8 +422,8 @@ msgstr "SAFE MODE: select '%s' to continue" msgid "Rescan devices" msgstr "Rescan devices" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Welcome to Petitboot" @@ -353,15 +434,36 @@ msgstr "System information" msgid "System configuration" msgstr "System configuration" +msgid "System status log" +msgstr "" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "Retrieve config from URL" +msgid "Plugins (0)" +msgstr "" + +msgid "Reboot" +msgstr "" + msgid "Exit to shell" msgstr "Exit to shell" msgid "main menu" msgstr "main menu" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Petitboot Plugins" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "" + +msgid "plugin menu" +msgstr "plugin menu" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s: alloc cui failed.\n" @@ -447,11 +549,22 @@ msgstr " MAC: %s" msgid "Network interfaces" msgstr "" +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr "" + +msgid "none" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" -msgstr " link: %s" +msgid " link: %s" +msgstr " link: %s" msgid "up" msgstr "" @@ -488,6 +601,9 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -512,6 +628,9 @@ msgstr "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -585,10 +704,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -622,14 +741,89 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" msgstr "" +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Petitboot Plugins" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "" + +msgid "ID:" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Vendor:" +msgstr "" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "Commands:" +msgstr "" + +msgid "Run selected command" +msgstr "" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "" + msgid "Usage" msgstr "Usage" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0bb4137..9b16d38 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -16,24 +16,34 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -msgid "running boot hooks" -msgstr "ejecutando ganchos de arranque" +msgid "Running boot hooks" +msgstr "Ejecutando ganchos de arranque" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "No se ha podido cargar %s" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "Se ha cargado %s desde %s" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "realizando kexec_load" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "No se ha podido cargar %s desde %s" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "Realizando carga de kexec" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "Se ha encontrado un error en la descodificación" -msgid "kexec load failed" -msgstr "carga de kexec fallida" +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Se ha encontrado un error en la verificación de firma" -msgid "performing kexec reboot" -msgstr "realizando rearranque de kexec" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "Configuración de firma no válida" + +msgid "Performing kexec reboot" +msgstr "Realizando rearranque de kexec" msgid "kexec reboot failed" -msgstr "rearranque de kexec fallido" +msgstr "Se ha encontrado un error en el rearranque de kexec" #, c-format msgid "Error loading %s" @@ -43,61 +53,73 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "Arrancando %s." +msgid "Booting %s" +msgstr "Arrancando %s" msgid "Boot failed: no image specified" -msgstr "Arranque fallido: ninguna imagen especificada" +msgstr "Error al arrancar: No se ha especificado ninguna imagen" + +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "" +"Error al arrancar: No se ha especificado ningún archivo de firmas de línea " +"de mandatos" + +msgid "kernel image" +msgstr "imagen de kernel" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "firma de imagen de kernel" + +msgid "initrd signature" +msgstr "firma de initrd" + +msgid "dtb signature" +msgstr "firma de dtb" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "firma de línea de mandatos de kernel" msgid "Boot cancelled" msgstr "Arranque cancelado" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "Arrancando en %d seg: %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u descargas en curso..." -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "Procesando dispositivo %s %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB" +msgstr "%u %s descargando: %.0f%% - %lu%cB" + +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "elemento" +msgstr[1] "elementos" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. #, c-format -msgid "Processing %s complete" -msgstr "Proceso de %s completado" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "Arrancando en %d s: [%s] %s" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. #. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "Procesando suceso dhcp en %s" +msgid "Processing new %s device" +msgstr "Procesando el nuevo dispositivo %s" -msgid "Processing user config" -msgstr "Procesando configuración de usuario" - -msgid "Processing user config complete" -msgstr "Proceso de configuración de usuario completado" +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "Procesando la respuesta de arrendamiento de DHCP (ip: %s)" msgid "Default boot cancelled" msgstr "Arranque predeterminado cancelado" -#, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "URL de configuración recibida %s" - -msgid "No network configured" -msgstr "No hay ninguna red configurada" - msgid "Invalid config URL!" msgstr "URL de configuración no válido" @@ -105,9 +127,50 @@ msgstr "URL de configuración no válido" msgid "Unable to route to host %s" msgstr "No se puede direccionar a host %s" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "Se ha encontrado un error en la carga del URL." + +#, c-format +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "Archivo de configuración %s analizado" +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download complete: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -181,6 +244,9 @@ msgstr "Árbol de dispositivos:" msgid "Boot arguments:" msgstr "Argumentos de arranque:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "Archivo de firmas de argumento" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Editor de opciones de Petitboot" @@ -197,16 +263,16 @@ msgid "Waiting for configuration data..." msgstr "Esperando datos de configuración..." msgid "Autoboot:" -msgstr "Arranque automático:" +msgstr "Arranque autom:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Inhabilitado" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Habilitado" msgid "Add Device" -msgstr "Añadir dispositivo" +msgstr "Añadir dispositivo:" msgid "Clear" msgstr "Borrar" @@ -215,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any" msgstr "Borrar y realizar cualquier arranque" msgid "Boot Order:" -msgstr "Orden arranque:" +msgstr "Orden de arranque" msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" @@ -248,6 +314,9 @@ msgstr "Opción de arranque de IPMI %s: %s" msgid "Clear option:" msgstr "Borrar opción:" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "" + msgid "Network:" msgstr "Red:" @@ -266,6 +335,11 @@ msgstr "enlace ascendente" msgid "link down" msgstr "enlace descendente" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "" +"Sustitución de red activa. 'Aceptar' sobrescribirá la configuración de la " +"interfaz." + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/máscara:" @@ -279,10 +353,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(por ej. 192.168.0.1)" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" msgid "(eg. tftp://)" -msgstr "" +msgstr "(por ejemplo, tftp://)" msgid "DNS Server(s):" msgstr "Servidores DNS:" @@ -293,11 +367,17 @@ msgstr "(por ej. 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(si no se proporciona por servidor DHCP)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy HTTP" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "Proxy HTTPS:" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "Si selecciona 'Aceptar' saldrá de la modalidad segura" msgid "Disk R/W:" -msgstr "L/E en disco:" +msgstr "Lectura/Escritura en disco" msgid "Prevent all writes to disk" msgstr "Impide todas las escrituras en disco" @@ -305,6 +385,17 @@ msgstr "Impide todas las escrituras en disco" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "Permite a los scripts del gestor de arranque modificar los discos" +msgid "Boot console:" +msgstr "Consola de arranque:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "Establecido manualmente: '%s'" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "Interfaz actual: %s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Configuración del sistema de Petitboot" @@ -328,12 +419,6 @@ msgstr "Fallido: arrancar %s" msgid "User item %u" msgstr "Elemento de usuario %u" -msgid "Error" -msgstr "Error" - -msgid "Info" -msgstr "Información" - #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" msgstr "MODALIDAD SEGURA: seleccione '%s' para continuar" @@ -341,8 +426,9 @@ msgstr "MODALIDAD SEGURA: seleccione '%s' para continuar" msgid "Rescan devices" msgstr "Volver a escanear dispositivos" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Intro=aceptar, e=editar, n=nuevo, x=salir, l=idioma, h=ayuda" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "" +"Intro=aceptar, e=editar, n=nuevo, x=salir, l=idioma, g=registro, h=ayuda" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Bienvenido a Petitboot" @@ -353,15 +439,36 @@ msgstr "Información del sistema" msgid "System configuration" msgstr "Configuración del sistema" +msgid "System status log" +msgstr "Registro de estado del sistema" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "Recuperar configuración de URL" +msgid "Plugins (0)" +msgstr "Plugins (0)" + +msgid "Reboot" +msgstr "Rearrancar" + msgid "Exit to shell" msgstr "Salir a shell" msgid "main menu" msgstr "menú principal" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Plugins de Petitboot" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Intro=instalar, e=detalles, x=salir, h=ayuda" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "Plugins de Petitboot disponibles" + +msgid "plugin menu" +msgstr "menú de plugins" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s: error en cui asign.\n" @@ -396,7 +503,7 @@ msgid "Petitboot Language Selection" msgstr "Selección de idioma de Petitboot" msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit" -msgstr "tab=siguiente, mayús+tab=anterior, x=salir" +msgstr "tabulador=siguiente, mayús+tabulador=anterior, x=salir" #, c-format msgid "!Invalid option %d" @@ -415,43 +522,54 @@ msgid "System id:" msgstr "ID de sistema:" msgid "Primary platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Versiones primarias de la plataforma" msgid "Alternate platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Versiones alternativas de la plataforma" msgid "BMC current side:" -msgstr "" +msgstr "Lado actual de BMC:" msgid "BMC golden side:" -msgstr "" +msgstr "Lado dorado de BMC:" msgid "Storage devices" msgstr "Dispositivos de almacenamiento" #, c-format msgid " UUID: %s" -msgstr " UUID: %s" +msgstr " UUID: %s" #, c-format msgid " mounted at: %s" -msgstr " montado en: %s" +msgstr " montado en: %s" msgid "Management (BMC) interface" -msgstr "" +msgstr "interfaz de gestión (BMC)" #, c-format msgid " MAC: %s" -msgstr " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" msgid "Network interfaces" msgstr "Interfaces de red" +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " Dirección IP: %s" + +msgid "none" +msgstr "ninguno" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" -msgstr " enlace: %s" +msgid " link: %s" +msgstr " enlace: %s" msgid "up" msgstr "activo" @@ -488,6 +606,9 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -514,6 +635,9 @@ msgstr "" "Para establecer el idioma para la interfaz de petitboot, escriba L " "(idioma).\n" "\n" +"Para ver el registro de los mensajes de estado del proceso de " +"descubrimiento, escriba G (registro).\n" +"\n" "Para encontrar opciones de arranque nuevas o actualizadas en el sistema," "seleccione la opción 'Volver a escanear dispositivos'.\n" "\n" @@ -590,10 +714,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -627,6 +751,10 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" @@ -637,10 +765,10 @@ msgstr "" "Con el botón 'Añadir dispositivo' se pueden añadir más dispositivos a la " "lista de arranque automático por UUID, dirección MAC o tipo de dispositivo. " "Una vez añadidos al orden de arranque, puede cambiar la prioridad del " -"dispositivo con las teclas 'izquierda' y 'derecha'. Pueden eliminarse los " -"dispositivos individualmente del orden de arranque con la tecla menos. " -"Utilice esta opción si tiene varias imágenes de sistemas operativos " -"instaladas.\n" +"dispositivo con las teclas '-' (menos) y '+' (más). Los dispositivos pueden " +"eliminarse individualmente del orden de arranque con las teclas 'suprimir' o " +"'retroceso'. Utilice esta opción si tiene varias imágenes de sistema " +"operativo instaladas.\n" "\n" "Para arrancar automáticamente desde cualquier dispositivo, seleccione el " "botón 'Borrar y realizar cualquier arranque'. En este caso, la opción de " @@ -676,14 +804,90 @@ msgstr "" "red. Seleccione esta opción si no tiene un servidor DHCP, o desea el control " "explícito de los valores de red.\n" "\n" +"Proxy HTTP(S): Permite especificar un servidor proxy HTTP o HTTPS opcional " +"si es necesario; por ejemplo: \"http://proxy:3128\". Todas las solicitudes " +"HTTP(S) realizadas por el servidor de pb-discover utilizarán esta " +"información.\n" +"\n" "Lectura/Escritura en disco: Algunas configuraciones del gestor de arranque " "podrían solicitar acceso de escritura a los discos para guardar información " "o actualizar parámetros (ejemplo, GRUB2). Utilice esta opción para controlar " "el acceso a los discos.\n" +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Plugin de Petitboot" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "" + +msgid "ID:" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Vendor:" +msgstr "" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "Commands:" +msgstr "" + +msgid "Run selected command" +msgstr "" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "" + msgid "Usage" msgstr "Uso" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e9c2d8b..16d1c29 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: French\n" @@ -16,21 +16,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -msgid "running boot hooks" -msgstr "exécution points d'ancrage d'amorçage" +msgid "Running boot hooks" +msgstr "Exécution de points d'ancrage d'amorçage " #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "Impossible de charger %s" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "%s chargé depuis %s" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "exécution de chargement kexec" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "Impossible de charger %s depuis %s" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "Exécution du chargement kexec" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "Echec du déchiffrement" -msgid "kexec load failed" -msgstr "échec de chargement kexec" +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Echec de la vérification de signature " -msgid "performing kexec reboot" -msgstr "exécution de réamorçage kexec" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "Configuration de signature non valide " + +msgid "Performing kexec reboot" +msgstr "Exécution du réamorçage kexec " msgid "kexec reboot failed" msgstr "échec de réamorçage kexec" @@ -43,61 +53,73 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "Amorçage de %s." +msgid "Booting %s" +msgstr "Amorçage de %s" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "Echec de l'amorçage : aucune image spécifiée" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "" +"Echec de l'amorçage : pas de fichier de signature de ligne de commande " +"spécifié " + +msgid "kernel image" +msgstr "Image du noyau " + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "Signature de l'image du noyau" + +msgid "initrd signature" +msgstr "Signature initrd " + +msgid "dtb signature" +msgstr "Signature dtb " + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "Signature de la ligne de commande du noyau " + msgid "Boot cancelled" msgstr "Amorçage annulé" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "Amorçage dans %d sec : %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u téléchargement(s) en cours... " -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "Traitement de %s, unité %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB" +msgstr "%u %s en cours de téléchargement : %.0f%% - %lu%cB" + +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "élément" +msgstr[1] "éléments" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. #, c-format -msgid "Processing %s complete" -msgstr "Traitement de %s terminé" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "Amorçage dans %d seconde(s) : [%s] %s" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. #. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "Traitement de l'événement dhcp sur %s" +msgid "Processing new %s device" +msgstr "Traitement d'une nouvelle unité %s " -msgid "Processing user config" -msgstr "Traitement de la configuration utilisateur " - -msgid "Processing user config complete" -msgstr "Traitement de la configuration utilisateur terminé " +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "Traitement de la réponse du bail DHCP (ip : %s)" msgid "Default boot cancelled" msgstr "Amorçage par défaut annulé" -#, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "URL de config reçue %s" - -msgid "No network configured" -msgstr "Aucun réseau n'est configuré" - msgid "Invalid config URL!" msgstr "URL de config non valide" @@ -105,12 +127,53 @@ msgstr "URL de config non valide" msgid "Unable to route to host %s" msgstr "Impossible de router vers l'hôte %s" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "Echec du chargement de l'URL " + +#, c-format +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "Fichier de config %s analysé" +msgid "Download complete: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "" msgid "None" -msgstr "Aucun " +msgstr "Aucun" msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -143,7 +206,7 @@ msgid "Retrieve Config" msgstr "Extraire la config" msgid "Configuration URL:" -msgstr "URL de configuration:" +msgstr "URL de configuration :" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -167,19 +230,22 @@ msgid "Specify paths/URLs manually" msgstr "Indiquer des chemins/adresses URL manuellement" msgid "Device:" -msgstr "Unité:" +msgstr "Unité :" msgid "Kernel:" -msgstr "Noyau:" +msgstr "Noyau :" msgid "Initrd:" -msgstr "Initrd:" +msgstr "Initrd :" msgid "Device tree:" -msgstr "Arborescence d'unités:" +msgstr "Arborescence d'unités :" msgid "Boot arguments:" -msgstr "Arguments d'amorçage:" +msgstr "Arguments d'amorçage :" + +msgid "Argument signature file:" +msgstr "Fichier de signature d'argument : " msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Editeur d'option Petitboot" @@ -197,16 +263,16 @@ msgid "Waiting for configuration data..." msgstr "Attente de données de configuration..." msgid "Autoboot:" -msgstr "Amorçage auto:" +msgstr "Amorçage auto :" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Désactivé " msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activé" msgid "Add Device" -msgstr "Ajouter une unité" +msgstr "Ajouter une unité :" msgid "Clear" msgstr "Effacer" @@ -215,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any" msgstr "Effacer & amorcer" msgid "Boot Order:" -msgstr "Amorçage:" +msgstr "Amorçage :" msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" @@ -229,14 +295,14 @@ msgid "net: %s [mac: %s]" msgstr "réseau : %s [mac : %s]" msgid "Any Device" -msgstr "Toute unité" +msgstr "Toute unité :" #, c-format msgid "Any %s device" msgstr "N'importe quelle unité %s" msgid "Timeout:" -msgstr "Délai attente:" +msgstr "Délai attente :" msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -246,10 +312,13 @@ msgid "%s IPMI boot option: %s" msgstr "%s Option d'amorçage IPMI : %s" msgid "Clear option:" -msgstr "Option d'effacement:" +msgstr "Option d'effacement :" + +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "" msgid "Network:" -msgstr "Réseau:" +msgstr "Réseau :" msgid "DHCP on all active interfaces" msgstr "DHCP sur toutes les interfaces actives" @@ -266,26 +335,31 @@ msgstr "liaison vers le haut" msgid "link down" msgstr "liaison vers le bas" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "" +"Remplacement du réseau actif. 'OK' remplacera la configuration de " +"l'interface. " + msgid "IP/mask:" -msgstr "IP/masque:" +msgstr "IP/masque :" msgid "(eg. 192.168.0.10 / 24)" msgstr "(par exemple 192.168.0.10 / 24)" msgid "Gateway:" -msgstr "Passerelle:" +msgstr "Passerelle :" msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(par exemple 192.168.0.1)" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL :" msgid "(eg. tftp://)" -msgstr "" +msgstr "(par exemple tftp://)" msgid "DNS Server(s):" -msgstr "Serveurs DNS:" +msgstr "Serveurs DNS :" msgid "(eg. 192.168.0.2)" msgstr "(par exemple 192.168.0.2)" @@ -293,11 +367,17 @@ msgstr "(par exemple 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(si non fourni par le serveur DHCP)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy HTTP : " + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "Proxy HTTPS : " + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "Sélectionner 'OK' vous fera sortir du mode sans échec" msgid "Disk R/W:" -msgstr "Disque - L/E:" +msgstr "Disque - L/E :" msgid "Prevent all writes to disk" msgstr "Empêcher toute écriture sur le disque" @@ -305,6 +385,17 @@ msgstr "Empêcher toute écriture sur le disque" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "Autoriser les scripts de chargeur de démarrage à modifier les disques" +msgid "Boot console:" +msgstr "Console d'amorçage : " + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "Défini manuellement : '%s'" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "Interface en cours : %s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Configuration de système Petitboot" @@ -328,12 +419,6 @@ msgstr "Echec : amorçage de %s" msgid "User item %u" msgstr "Elément utilisateur %u" -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -msgid "Info" -msgstr "Infos" - #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" msgstr "MODE SANS ECHEC : sélectionnez '%s' pour continuer" @@ -341,8 +426,9 @@ msgstr "MODE SANS ECHEC : sélectionnez '%s' pour continuer" msgid "Rescan devices" msgstr "Réanalyser les unités" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Entrée=accepter, e=éditer, n=nouveau, x=exit, l=langue, h=aide" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "" +"Entrée=accepter, e=éditer, n=nouveau, x=quitter, l=langage, g=journal, h=aide" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Bienvenue dans Petitboot" @@ -353,15 +439,36 @@ msgstr "Informations système" msgid "System configuration" msgstr "Configuration système" +msgid "System status log" +msgstr "Journal d'état du système " + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "Récupérer la config depuis une URL" +msgid "Plugins (0)" +msgstr "Plug-in (0)" + +msgid "Reboot" +msgstr "Réamorcer" + msgid "Exit to shell" msgstr "Revenir à l'interpréteur de commandes" msgid "main menu" msgstr "menu principal" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Plug-in Petitboot " + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Entrée=installer, e=détails, x=quitter, h=aide" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "Plug-in Petitboot disponibles " + +msgid "plugin menu" +msgstr "Menu des plug-in " + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s : Echec d'alloc de cui.\n" @@ -397,7 +504,7 @@ msgid "Petitboot Language Selection" msgstr "Sélection de langue pour Petitboot" msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit" -msgstr "tabulation=suivant, maj+tabulation=précédent, x=exit" +msgstr "tabulation=suivant, maj+tabulation=précédent, x=quitter " #, c-format msgid "!Invalid option %d" @@ -410,22 +517,22 @@ msgid "Waiting for system information..." msgstr "Attente d'informations système..." msgid "System type:" -msgstr "Type de système:" +msgstr "Type de système :" msgid "System id:" -msgstr "ID système:" +msgstr "ID système :" msgid "Primary platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Versions de plateforme principales : " msgid "Alternate platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Versions de plateforme secondaires : " msgid "BMC current side:" -msgstr "" +msgstr "Niveau en cours du BMC : " msgid "BMC golden side:" -msgstr "" +msgstr "Niveau Golden Side du BMC :" msgid "Storage devices" msgstr "Unités de stockage" @@ -439,7 +546,7 @@ msgid " mounted at: %s" msgstr " monté à : %s" msgid "Management (BMC) interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de gestion (BMC) " #, c-format msgid " MAC: %s" @@ -448,17 +555,28 @@ msgstr " MAC : %s" msgid "Network interfaces" msgstr "Interfaces réseau" +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC : %s" + +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " Adresse IP : %s" + +msgid "none" +msgstr "néant" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" +msgid " link: %s" msgstr " liaison : %s" msgid "up" msgstr "vers le haut" msgid "down" -msgstr "vers le bas " +msgstr "vers le bas" msgid "Petitboot System Information" msgstr "Informations système Petitboot" @@ -489,6 +607,9 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -513,6 +634,9 @@ msgstr "" "\n" "Pour définir la langue pour l'interface Petitboot, tapez L (langue).\n" "\n" +"Pour afficher le journal des messages d'état depuis le processus de " +"reconnaissance, entrez G (journal).\n" +"\n" "Pour rechercher les options d'amorçage nouvelles ou mises à jour sur le " "système, sélectionnez l'option 'Réanalyser les unités'.\n" "\n" @@ -532,8 +656,8 @@ msgstr "" "Indiquez ici une URL valide pour extraire un ficher de configuration " "d'amorçage PXE distant et l'analyser.\n" "\n" -"Les URL sont au format scheme://host/path/to/pxeconffile', par exemple " -"tftp://host/pxeconffile ou http://host/pxeconffile" +"Les URL sont au format scheme://host/path/to/pxeconffile', par exempletftp://" +"host/pxeconffile ou http://host/pxeconffile" msgid "" "This screen allows you to edit or create boot options.\n" @@ -591,10 +715,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -628,6 +752,10 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" @@ -637,15 +765,16 @@ msgstr "" "\n" "Le bouton 'Ajouter une unité' permet d'ajouter de nouvelles unités à la " "liste d'amorçage automatique, par UUID, adresse MAC ou type d'unité. Après " -"l'ajout, la priorité des unités peut être changée avec les touches 'gauche' " -"et 'droite'. Les unités peuvent être retirées individuellement de l'ordre " -"d'amorçage avec la touche moins. Utilisez cette option si plusieurs images " -"de système d'exploitation sont installées.\n" +"l'ajout à l'ordre d'amorçage, la priorité des unités peut être changée avec " +"les touches '-' (moins) et '+' (plus). Les unités peuvent être retirées " +"individuellement de l'ordre d'amorçage avec les touches 'Suppr' ou 'Retour " +"arrière'. Utilisez cette option si plusieurs images de système " +"d'exploitation sont installées.\n" "\n" "Pour effectuer l'amorçage automatique à partir de n'importe quelle unité, " "cliquez sur Effacer & amorcer. Dans ce cas, toute option d'amorçage définie " "comme option par défaut (par la configuration du chargeur de démarrage) sera " -"amorçée automatiquement après un délai d'attente. Utilisez cette option pour " +"amorcée automatiquement après un délai d'attente. Utilisez cette option pour " "amorcer votre système rapidement sans changer les paramètres des options " "d'amorçage. Il s'agit de la configuration classique d'amorçage.\n" "\n" @@ -673,18 +802,93 @@ msgstr "" "configurer qu'une lors de l'amorçage.\n" "\n" "Configuration IP statique : Permet d'indiquer une adresse, un masque de " -"réseauet une passerelle IPv4, ainsi qu'un ou plusieurs serveurs DNS pour " +"réseau et une passerelle IPv4, ainsi qu'un ou plusieurs serveurs DNS pour " "l'interface réseau. Sélectionnez cette option si vous n'avez pas de serveur " "DHCP ou si vous souhaitez un contrôle explicite des paramètres réseau.\n" "\n" +"Proxy HTTP(S) : permet de spécifier un serveur proxy HTTP ou HTTPS " +"facultatif si requis, par exemple \"http://proxy:3128\". Toute demande " +"HTTP(S) effectuée par le serveur pb-discover utilisera ces détails.\n" +"\n" "Disque Lecture/Ecriture : certaines configs de chargeur d'amorçage peuvent " "requérir l'accès en écriture aux disques pour sauvegarder des informations " -"ou mettre à jour des paramètres (ex : GRUB2). Utilisez cette option pour " +"ou mettre à jour des paramètres (ex : GRUB2). Utilisez cette option pour " "contrôler l'accès aux disques.\n" +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Plug-in Petitboot " + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "" + +msgid "ID:" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Vendor:" +msgstr "" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "Commands:" +msgstr "" + +msgid "Run selected command" +msgstr "" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "" + msgid "Usage" msgstr "Utilisation" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2195e80..decdf0d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -16,21 +16,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -msgid "running boot hooks" -msgstr "esecuzione di hook di avvio" +msgid "Running boot hooks" +msgstr "Esecuzione hook di avvio" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "Impossibile caricare %s" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "Caricato %s da %s" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "esecuzione di kexec_load" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "Impossibile caricare %s da %s" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "Esecuzione caricamento kexec" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "Decodifica non riuscita" -msgid "kexec load failed" -msgstr "caricamento di kexec non riuscito" +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Verifica firma non riuscita" -msgid "performing kexec reboot" -msgstr "esecuzione del riavvio kexec" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "Configurazione firma non valida" + +msgid "Performing kexec reboot" +msgstr "Esecuzione riavvio kexec" msgid "kexec reboot failed" msgstr "riavvio di kexec non riuscito" @@ -43,71 +53,123 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "Avvio di %s." +msgid "Booting %s" +msgstr "Avvio di %s" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "Avvio non riuscito: non è stata specificata alcuna immagine" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "" +"Avvio non riuscito: non è stato specificato alcun file firma riga comandi" + +msgid "kernel image" +msgstr "immagine kernel" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "Firma immagine kernel" + +msgid "initrd signature" +msgstr "firma initrd" + +msgid "dtb signature" +msgstr "firma dtb" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "firma riga comandi kernel" + msgid "Boot cancelled" msgstr "Avvio annullato" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "Avvio in %d sec: %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u download in corso..." -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "Elaborazione dispositivo %s %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB" +msgstr "Download di %u %s: %.0f%% - %lu%cB" + +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "elemento" +msgstr[1] "elementi" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. #, c-format -msgid "Processing %s complete" -msgstr "Elaborazione %s completata" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "Avvio entro %d sec: [%s] %s" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. #. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "Elaborazione evento dhcp in %s" +msgid "Processing new %s device" +msgstr "Elaborazione nuovo dispositivo %s" -msgid "Processing user config" -msgstr "Elaborazione configurazione utente" - -msgid "Processing user config complete" -msgstr "Elaborazione configurazione utente completata" +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "Elaborazione risposta affitto DHCP (ip: %s)" msgid "Default boot cancelled" msgstr "Avvio predefinito annullato" -#, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "URL di configurazione ricevuto %s" - -msgid "No network configured" -msgstr "Nessuna rete configurata" - msgid "Invalid config URL!" -msgstr "URL di configurazione non valido." +msgstr "URL config non valido!" #, c-format msgid "Unable to route to host %s" msgstr "Impossibile eseguire l'instradamento all'host %s" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "Caricamento URL non riuscito!" + +#, c-format +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "File di configurazione %s analizzato" +msgid "Download complete: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -182,6 +244,9 @@ msgstr "Struttura ad albero dispositivi:" msgid "Boot arguments:" msgstr "Argomenti avvio:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "File firma argomento:" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Editor opzioni Petitboot" @@ -201,13 +266,13 @@ msgid "Autoboot:" msgstr "Avvio automatico:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Disabilitato" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Abilitato" msgid "Add Device" -msgstr "Aggiungi dispositivo" +msgstr "Aggiungi dispositivo:" msgid "Clear" msgstr "Ripulisci" @@ -216,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any" msgstr "Ripulisci e avvia tutto" msgid "Boot Order:" -msgstr "Ordine di avvio:" +msgstr "Ordine di avvio" msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" @@ -230,7 +295,7 @@ msgid "net: %s [mac: %s]" msgstr "rete: %s [mac: %s]" msgid "Any Device" -msgstr "Qualsiasi dispositivo" +msgstr "Qualsiasi dispositivo:" #, c-format msgid "Any %s device" @@ -249,6 +314,9 @@ msgstr "Opzione di avvio IPMI %s: %s" msgid "Clear option:" msgstr "Ripulisci opzione:" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "" + msgid "Network:" msgstr "Rete:" @@ -267,6 +335,11 @@ msgstr "link attivo" msgid "link down" msgstr "link inattivo" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "" +"Sovrascrittura rete attiva! Selezionando 'OK' si sovrascrive la " +"configurazione interfaccia" + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/maschera:" @@ -280,10 +353,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(ad es. 192.168.0.1)" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" msgid "(eg. tftp://)" -msgstr "" +msgstr "(es. tftp://)" msgid "DNS Server(s):" msgstr "Server DNS:" @@ -294,6 +367,12 @@ msgstr "(ad es. 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(se non fornito dal server DHCP)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy HTTP:" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "Proxy HTTPS:" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "Selezionando 'OK' si uscirà in modalità sicura" @@ -306,12 +385,23 @@ msgstr "Impedisci tutte le scritture su disco" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "Consenti script bootloader per modificare i dischi" +msgid "Boot console:" +msgstr "Console di avvio:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "Impostato manualmente: '%s'" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "Interfaccia corrente: %s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Configurazione di sistema Petitboot" #, c-format msgid "Running %s..." -msgstr "Esecuzione di %s in corso..." +msgstr "Esecuzione di %s..." #, c-format msgid "Failed: %s" @@ -329,12 +419,6 @@ msgstr "Non riuscito: avvio %s" msgid "User item %u" msgstr "Elemento utente %u" -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" msgstr "MODALITÀ PROVVISORIA: selezionare '%s' per continuare" @@ -342,8 +426,9 @@ msgstr "MODALITÀ PROVVISORIA: selezionare '%s' per continuare" msgid "Rescan devices" msgstr "Riesegui scansione dispositivi" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Invio=accetta, e=modifica, n=nuovo, x=uscita, l=lingua, h=guida" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "" +"Invio=accettare, e=modificare, n=nuovo, x=uscire, l=lingua, g=log, h=guida" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Benvenuti in Petitboot" @@ -354,15 +439,36 @@ msgstr "Informazioni sul sistema" msgid "System configuration" msgstr "Configurazione di sistema" +msgid "System status log" +msgstr "Log stato di sistema" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "Richiama configurazione da URL" +msgid "Plugins (0)" +msgstr "Plugin (0)" + +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + msgid "Exit to shell" msgstr "Uscita dalla shell" msgid "main menu" msgstr "menu principale" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Plugin Petitboot" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Invio=installare, e=dettagli, x=uscire, h=guida" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "Plugin Petitboot disponibili" + +msgid "plugin menu" +msgstr "menu plugin" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s: alloc cui non riuscito.\n" @@ -416,16 +522,16 @@ msgid "System id:" msgstr "ID sistema:" msgid "Primary platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Versioni piattaforma primaria:" msgid "Alternate platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Versioni piattaforma alternativa:" msgid "BMC current side:" -msgstr "" +msgstr "Lato corrente BMC:" msgid "BMC golden side:" -msgstr "" +msgstr "Lato golden BMC:" msgid "Storage devices" msgstr "Dispositivi di memoria" @@ -439,7 +545,7 @@ msgid " mounted at: %s" msgstr " montato in: %s" msgid "Management (BMC) interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia di gestione (BMC)" #, c-format msgid " MAC: %s" @@ -448,10 +554,21 @@ msgstr " MAC: %s" msgid "Network interfaces" msgstr "Interfacce di rete" +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " Indirizzo IP: %s" + +msgid "none" +msgstr "nessuno" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" +msgid " link: %s" msgstr " link: %s" msgid "up" @@ -489,6 +606,9 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -514,6 +634,9 @@ msgstr "" "\n" "Per impostare la lingua per l'interfaccia Petitboot, digitare L (lingua).\n" "\n" +"Per visualizzare il log dei massaggi di stato dal processo di rilevamento, " +"digitare G (log).\n" +"\n" "Per trovare opzioni di avvio nuove o aggiornate sul sistema, selezionare " "l'opzione 'Scansione unità'.\n" "\n" @@ -591,10 +714,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -628,6 +751,10 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" @@ -637,11 +764,11 @@ msgstr "" "\n" "Selezionando il pulsante 'Aggiungi dispositivo' sarà possibile aggiungere " "nuovi dispositivi all'elenco di avvio automatico, in base a UUID, indirizzo " -"MAC o tipo di dispositivo. Una volta aggiunto all'ordine di avvio, sarà " -"possibile modificare la priorità dei dispositivi con i tasti 'sinistra' e " -"'destra'. I dispositivi possono essere rimossi singolarmente dall'elenco di " -"avvio con il tasto meno. Utilizzare questa opzione se si hanno più immagini " -"di sistema operativo installate.\n" +"MAC o tipo di dispositivo. Una volta aggiunto all'ordine di avvio, la " +"priorità dei dispositivi può essere modificata con i tasti '-' (meno) e " +"'+' (più). I dispositivi possono essere rimossi singolarmente dall'ordine di " +"avviocon i tasti 'canc' o 'backspace'. Utilizzare questa opzione se sono " +"installate più immagini di sistema operativo.\n" "\n" "Per eseguire l'avvio automatico da un dispositivo, selezionare il pulsante " "'Ripulisci e avvia tutto'. In questo caso, qualsiasi opzione di avvio " @@ -679,14 +806,90 @@ msgstr "" "rete. Selezionare questa opzione se non si ha un server DHCP o si desidera " "avere un controllo esplicito delle impostazioni di rete.\n" "\n" +"Proxy HTTP(S): consente di specificare un server proxy HTTP o HTTPS " +"facoltativo se richiesto, ad esempio: \"http://proxy:3128\". Tutte le " +"richieste HTTP(S) effettuate dal server pb-discover utilizzeranno questi " +"dettagli.\n" +"\n" "Lettura/scrittura disco: alcune configurazioni di bootloader possono " -"richiedere l'accesso in scrittura ai dischi per salvare le informazioni " -"oppure per aggiornare i parametri (ad esempio, GRUB2). Utilizzare questa " -"opzione per controllare l'accesso ai dischi.\n" +"richiedere l'accesso in scrittura ai dischi per salvare le informazioni o " +"aggiornare i parametri (es. GRUB2). Utilizzare questa opzione per " +"controllare l'accesso ai dischi.\n" + +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Plugin Petitboot" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "" + +msgid "ID:" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Vendor:" +msgstr "" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "Commands:" +msgstr "" + +msgid "Run selected command" +msgstr "" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "" msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 427016a..d2882c6 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -16,20 +16,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -msgid "running boot hooks" +msgid "Running boot hooks" msgstr "ブート・フックを実行しています" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "%s をロードできませんでした" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "%s を %s からロードしました" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "kexec_load を実行しています" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "%s を %s からロードできませんでした" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "kexec ロードを実行しています" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "暗号化解除に失敗しました" -msgid "kexec load failed" -msgstr "kexec をロードできませんでした" +msgid "Signature verification failed" +msgstr "シグニチャー検査が失敗しました" -msgid "performing kexec reboot" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "シグニチャー構成が無効です" + +msgid "Performing kexec reboot" msgstr "kexec リブートを実行しています" msgid "kexec reboot failed" @@ -43,61 +53,72 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(不明)" #, c-format -msgid "Booting %s." +msgid "Booting %s" msgstr "%s をブートしています。" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "ブートできませんでした: イメージが指定されていません" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "" +"ブートできませんでした: コマンド・ライン・シグニチャー・ファイルが指定されて" +"いません" + +msgid "kernel image" +msgstr "カーネル・イメージ" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "カーネル・イメージ・シグニチャー" + +msgid "initrd signature" +msgstr "initrd シグニチャー" + +msgid "dtb signature" +msgstr "dtb シグニチャー" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "カーネル・コマンド・ライン・シグニチャー" + msgid "Boot cancelled" msgstr "ブートが取り消されました" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "%d 秒でブートします: %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u ダウンロードが進行中..." -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "処理 %s デバイス %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB" +msgstr "%u %s ダウンロード中: %.0f%% - %lu%cB" + +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "項目" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. #, c-format -msgid "Processing %s complete" -msgstr "処理 %s 完了" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "%d 秒でブートします: [%s] %s" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. #. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "%s で DHCP イベントを処理" +msgid "Processing new %s device" +msgstr "新規 %s デバイスを処理しています" -msgid "Processing user config" -msgstr "ユーザー構成の処理" - -msgid "Processing user config complete" -msgstr "ユーザー構成の処理の完了" +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "DHCP リース応答を処理しています (IP: %s)" msgid "Default boot cancelled" msgstr "デフォルトのブートが取り消されました" -#, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "構成 URL %s を受け取りました" - -msgid "No network configured" -msgstr "ネットワークが構成されていません" - msgid "Invalid config URL!" msgstr "構成 URL が無効です!" @@ -105,9 +126,50 @@ msgstr "構成 URL が無効です!" msgid "Unable to route to host %s" msgstr "ホスト %s に経路指定できません" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "URL のロードに失敗しました!" + +#, c-format +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "構成ファイル %s が解析されました" +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download complete: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "" msgid "None" msgstr "なし" @@ -181,6 +243,9 @@ msgstr "デバイス・ツリー:" msgid "Boot arguments:" msgstr "ブート引数:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "引数シグニチャー・ファイル:" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Petitboot オプション・エディター" @@ -200,13 +265,13 @@ msgid "Autoboot:" msgstr "自動ブート:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "使用不可" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "使用可能" msgid "Add Device" -msgstr "デバイスの追加" +msgstr "デバイスの追加:" msgid "Clear" msgstr "消去" @@ -215,7 +280,7 @@ msgid "Clear & Boot Any" msgstr "消去してブート" msgid "Boot Order:" -msgstr "ブート順序:" +msgstr "ブート順序" msgid "(None)" msgstr "(なし)" @@ -229,7 +294,7 @@ msgid "net: %s [mac: %s]" msgstr "net: %s [mac: %s]" msgid "Any Device" -msgstr "任意のデバイス" +msgstr "任意のデバイス:" #, c-format msgid "Any %s device" @@ -248,6 +313,9 @@ msgstr "%s IPMI ブート・オプション: %s" msgid "Clear option:" msgstr "消去オプション:" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "" + msgid "Network:" msgstr "ネットワーク:" @@ -266,6 +334,11 @@ msgstr "リンクアップ" msgid "link down" msgstr "リンクダウン" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "" +"ネットワーク・オーバーライドがアクティブです。「OK」でインターフェース構成を" +"上書きします" + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/マスク:" @@ -279,10 +352,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(例: 192.168.0.1)" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" msgid "(eg. tftp://)" -msgstr "" +msgstr "(例: tftp://)" msgid "DNS Server(s):" msgstr "DNS サーバー:" @@ -293,6 +366,12 @@ msgstr "(例: 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(DHCP サーバーから提供されない場合)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP プロキシー:" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "HTTPS プロキシー:" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "「OK」を選択するとセーフ・モードが終了します" @@ -305,6 +384,17 @@ msgstr "ディスクへの書き込みをすべて抑止する" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "ブート・ローダー・スクリプトでディスクを変更可能にする" +msgid "Boot console:" +msgstr "ブート・コンソール:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "手動で設定: %s" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "現在のインターフェース: %s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Petitboot システム構成" @@ -328,12 +418,6 @@ msgstr "失敗: %s のブート" msgid "User item %u" msgstr "ユーザー項目 %u" -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -msgid "Info" -msgstr "通知" - #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" msgstr "セーフ・モード: 続行するには「%s」を選択してください" @@ -341,8 +425,8 @@ msgstr "セーフ・モード: 続行するには「%s」を選択してくだ msgid "Rescan devices" msgstr "デバイスの再スキャン" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Enter=受け入れ、e=編集、n=新規、x=終了、l=言語、h=ヘルプ" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "Enter=受け入れ、e=編集、n=新規、x=終了、l=言語、g=ログ、h=ヘルプ" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Petitboot へようこそ" @@ -353,15 +437,36 @@ msgstr "システム情報" msgid "System configuration" msgstr "システム構成" +msgid "System status log" +msgstr "システム状況ログ" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "URL から構成を取得" +msgid "Plugins (0)" +msgstr "プラグイン (0)" + +msgid "Reboot" +msgstr "リブート" + msgid "Exit to shell" msgstr "終了してシェルに戻る" msgid "main menu" msgstr "メインメニュー" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Petitboot プラグイン" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Enter=インストール、e=詳細、x=終了、h=ヘルプ" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "使用可能な Petitboot プラグイン" + +msgid "plugin menu" +msgstr "プラグイン・メニュー" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s: cui を割り振ることができませんでした。\n" @@ -401,7 +506,7 @@ msgstr "tab=次へ、shift+tab=前へ、x=終了" #, c-format msgid "!Invalid option %d" -msgstr "オプション %d は無効です" +msgstr "オプション %d は無効です " msgid "Unknown Device" msgstr "不明なデバイスです" @@ -416,43 +521,54 @@ msgid "System id:" msgstr "システム ID:" msgid "Primary platform versions:" -msgstr "" +msgstr "1 次プラットフォーム・バージョン:" msgid "Alternate platform versions:" -msgstr "" +msgstr "代替プラットフォーム・バージョン:" msgid "BMC current side:" -msgstr "" +msgstr "BMC の現在のサイド:" msgid "BMC golden side:" -msgstr "" +msgstr "BMC のゴールデン・サイド:" msgid "Storage devices" msgstr "ストレージ・デバイス" #, c-format msgid " UUID: %s" -msgstr " UUID: %s" +msgstr " UUID: %s" #, c-format msgid " mounted at: %s" -msgstr " マウント位置: %s" +msgstr " マウント位置: %s" msgid "Management (BMC) interface" -msgstr "" +msgstr "管理 (BMC) インターフェース" #, c-format msgid " MAC: %s" -msgstr " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" msgid "Network interfaces" msgstr "ネットワーク・インターフェース" +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " IP アドレス: %s" + +msgid "none" +msgstr "なし" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" -msgstr " リンク: %s" +msgid " link: %s" +msgstr " リンク: %s" msgid "up" msgstr "アップ" @@ -489,6 +605,9 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -515,6 +634,9 @@ msgstr "" "\n" "petitboot インターフェースの言語を設定するには、L (言語) を入力します。\n" "\n" +"ディスカバリー・プロセスにおける状況メッセージのログを表示するには、G (ログ) " +"を入力します。\n" +"\n" "システムで新規ブート・オプションや更新されたブート・\n" "オプションを検索するには、「デバイスの再スキャン」\n" "オプションを選択します。\n" @@ -594,10 +716,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -631,6 +753,10 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" @@ -639,16 +765,16 @@ msgstr "" "\n" "「デバイスの追加」ボタンを選択し、新しいデバイスを UUID、MAC アドレス、デバイ" "ス・タイプのいずれかで自動ブート・リストに追加できます。ブート順序に追加され" -"ると、デバイスの優先順位は「left」および「right」キーで変更できます。マイナ" -"ス・キーを使用すると、デバイスを個別にブート順序から除外できます。このオプ" -"ションは、複数のオペレーティング・システム・イメージをインストール済みである" -"場合に使用します。\n" +"ると、デバイスの優先順位は「-」キー (マイナス) と「+」キー (プラス) キーで変" +"更できます。「Delete」キーまたは「Backspace」キーを使用すると、デバイスを個別" +"にブート順序から除外できます。このオプションは、複数のオペレーティング・シス" +"テム・イメージをインストール済みである場合に使用します。\n" "\n" "任意のデバイスから自動ブートするには、「消去してブート」ボタンを選択します。" -"この場合、(ブート・ローダ構成により) デフォルトとしてマークが付けられている" +"この場合、(ブート・ローダー構成により) デフォルトとしてマークが付けられている" "ブート・オプションは、タイムアウトの後、自動的にブートされます。このオプショ" -"ンは、ブート・オプションの設定を変更することなく、すばやくシステムをブートし" -"たい場合に使用します。これは標準の構成です。\n" +"ンは、ブート・オプションの設定を変更することなく、素早くシステムをブートした" +"い場合に使用します。これは標準の構成です。\n" "\n" "自動ブートを無効にするには、「消去」ボタンを選択してブート順序を消去します。" "自動ブートを無効にすると、petitboot メニューをさらに続行するには、ユーザーに" @@ -677,13 +803,88 @@ msgstr "" "場合や、ネットワーク設定を明示的に制御したい場合に、このオプションを選択しま" "す。\n" "\n" +"HTTP(S) プロキシー: 必要に応じて、オプションの HTTP または HTTPS プロキシー・" +"サーバー (例えば \"http://proxy:3128\") を指定できます。pb ディスカバー・サー" +"バーによって行われた HTTP(S) 要求では、これらの詳細が使用されます。\n" +"\n" "ディスク R/W: 特定のブート・ローダー構成では、情報を保存したり、パラメーター" "(例: GRUB2) を更新するために、ディスクへの書き込み権限が必要な場合がありま" "す。このオプションを使用して、ディスクへのアクセスを制御します。\n" +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Petitboot プラグイン" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "" + +msgid "ID:" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Vendor:" +msgstr "" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "Commands:" +msgstr "" + +msgid "Run selected command" +msgstr "" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "" + msgid "Usage" msgstr "使用法" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index fc450b6..df50635 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Korean\n" @@ -16,21 +16,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -msgid "running boot hooks" +msgid "Running boot hooks" msgstr "부트 후크 실행 중" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "%s을(를) 로드할 수 없음" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "%s을(를) %s에서 로드함" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "kexec_load 수행 중" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "%s을(를) %s에서 로드할 수 없음" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "kexec 로드 수행 중" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "복호화 실패" + +msgid "Signature verification failed" +msgstr "서명 확인 실패" -msgid "kexec load failed" -msgstr "kexec 로드에 실패함" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "올바르지 않은 서명 구성" -msgid "performing kexec reboot" -msgstr "kexec 다시 부팅 수행 중" +msgid "Performing kexec reboot" +msgstr "kexec 재부팅 수행 중" msgid "kexec reboot failed" msgstr "kexec 다시 부팅에 실패함" @@ -43,61 +53,70 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(알 수 없음)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "%s 부팅 중입니다." +msgid "Booting %s" +msgstr "%s 부팅 중" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "부트 실패: 이미지가 지정되지 않음" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "부트 실패: 명령행 서명 파일이 지정되지 않음" + +msgid "kernel image" +msgstr "커널 이미지" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "커널 이미지 서명" + +msgid "initrd signature" +msgstr "initrd 서명" + +msgid "dtb signature" +msgstr "dtb 서명" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "커널 명령행 서명" + msgid "Boot cancelled" msgstr "부팅이 취소됨" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "%d초에 부팅 중: %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u 다운로드 진행 중..." -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "%s 장치 처리 중 %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB" +msgstr "%u %s 다운로드 중: %.0f%% - %lu%cB" + +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "항목" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. #, c-format -msgid "Processing %s complete" -msgstr "%s 처리 완료" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "%d초 후 부팅 중: [%s] %s" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. #. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "%s에서 DHCP 이벤트 처리 중" +msgid "Processing new %s device" +msgstr "새 %s 장치 처리 중" -msgid "Processing user config" -msgstr "사용자 구성 처리 중" - -msgid "Processing user config complete" -msgstr "사용자 구성 처리 완료" +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "DHCP 리스 응답 처리 중(ip: %s)" msgid "Default boot cancelled" msgstr "기본 부팅이 취소됨" -#, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "구성 URL %s을(를) 수신함" - -msgid "No network configured" -msgstr "네크워크가 구성되지 않았습니다." - msgid "Invalid config URL!" msgstr "올바르지 않은 구성 URL입니다." @@ -105,9 +124,50 @@ msgstr "올바르지 않은 구성 URL입니다." msgid "Unable to route to host %s" msgstr "호스트 %s에 경로 지정할 수 없음" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "URL 로드 실패!" + +#, c-format +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download complete: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "%s 구성 파일을 구문 분석함" +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "" msgid "None" msgstr "없음" @@ -181,6 +241,9 @@ msgstr "장치 트리:" msgid "Boot arguments:" msgstr "부트 인수:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "인수 서명 파일:" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Petitboot 옵션 편집기" @@ -197,16 +260,16 @@ msgid "Waiting for configuration data..." msgstr "구성 데이터 대기 중..." msgid "Autoboot:" -msgstr "자동 부트:" +msgstr "자동 부팅:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "사용 안함" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "사용함" msgid "Add Device" -msgstr "장치 추가" +msgstr "장치 추가:" msgid "Clear" msgstr "선택 취소" @@ -215,7 +278,7 @@ msgid "Clear & Boot Any" msgstr "선택 취소 & 모든 부트" msgid "Boot Order:" -msgstr "부팅 순서:" +msgstr "부팅 순서" msgid "(None)" msgstr "(없음)" @@ -229,7 +292,7 @@ msgid "net: %s [mac: %s]" msgstr "네트: %s [mac: %s]" msgid "Any Device" -msgstr "임의의 장치" +msgstr "임의의 장치:" #, c-format msgid "Any %s device" @@ -248,6 +311,9 @@ msgstr "%s IPMI 부트 옵션: %s" msgid "Clear option:" msgstr "선택 취소 옵션:" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "" + msgid "Network:" msgstr "네트워크:" @@ -266,6 +332,9 @@ msgstr "링크 연결" msgid "link down" msgstr "링크 중단" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "네트워크 대체 활성! '확인'이 인터페이스 구성을 겹쳐씀" + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/마스크:" @@ -279,10 +348,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(예: 192.168.0.1)" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" msgid "(eg. tftp://)" -msgstr "" +msgstr "(예: tftp://)" msgid "DNS Server(s):" msgstr "DNS 서버:" @@ -293,6 +362,12 @@ msgstr "(예: 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(DHCP 서버에서 제공되지 않은 경우)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP 프록시:" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "HTTPS 프록시:" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "'확인'을 선택하면 안전 모드를 종료합니다." @@ -305,6 +380,17 @@ msgstr "디스크에 대한 모든 쓰기 방지" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "부트 로더 스크립트가 디스크를 수정하도록 허용" +msgid "Boot console:" +msgstr "부트 콘솔:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "수동으로 설정됨: '%s'" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "현재 인터페이스: %s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Petitboot 시스템 구성" @@ -326,13 +412,7 @@ msgstr "실패: %s 부트" #, c-format msgid "User item %u" -msgstr "사용자 항목 %u" - -msgid "Error" -msgstr "오류" - -msgid "Info" -msgstr "정보" +msgstr "User item %u" #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" @@ -341,8 +421,8 @@ msgstr "안전 모드: 계속하려면 '%s' 선택" msgid "Rescan devices" msgstr "장치 다시 스캔" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Enter=허용, e=편집, n=새로 작성, x=종료, l=언어, h=도움말" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "Enter=허용, e=편집, n=새로 작성, x=종료, l=언어, g=로그, h=도움말" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Petitboot 시작" @@ -353,15 +433,36 @@ msgstr "시스템 정보" msgid "System configuration" msgstr "시스템 구성" +msgid "System status log" +msgstr "시스템 상태 로그" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "URL에서 구성 검색" +msgid "Plugins (0)" +msgstr "플러그인(0)" + +msgid "Reboot" +msgstr "다시 부팅" + msgid "Exit to shell" msgstr "쉘로 종료" msgid "main menu" msgstr "기본 메뉴" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Petitboot 플러그인" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Enter=설치, e=세부사항, x=종료, h=도움말" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "사용 가능한 Petitboot 플러그인" + +msgid "plugin menu" +msgstr "플러그인 메뉴" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s: cui 할당에 실패했습니다.\n" @@ -415,16 +516,16 @@ msgid "System id:" msgstr "시스템 ID:" msgid "Primary platform versions:" -msgstr "" +msgstr "기본 플랫폼 버전:" msgid "Alternate platform versions:" -msgstr "" +msgstr "대체 플랫폼 버전:" msgid "BMC current side:" -msgstr "" +msgstr "BMC 현재 측면:" msgid "BMC golden side:" -msgstr "" +msgstr "BMC 골든 측면:" msgid "Storage devices" msgstr "스토리지 장치" @@ -438,7 +539,7 @@ msgid " mounted at: %s" msgstr " 마운트 위치: %s" msgid "Management (BMC) interface" -msgstr "" +msgstr "관리 (BMC) 인터페이스" #, c-format msgid " MAC: %s" @@ -447,11 +548,22 @@ msgstr " MAC: %s" msgid "Network interfaces" msgstr "네트워크 인터페이스" +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " IP 주소: %s" + +msgid "none" +msgstr "없음" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" -msgstr " 링크: %s" +msgid " link: %s" +msgstr " 링크: %s" msgid "up" msgstr "연결" @@ -488,6 +600,9 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -512,6 +627,8 @@ msgstr "" "\n" "Petitboot 인터페이스에 대한 언어를 설정하려면 L(언어)을 입력하십시오.\n" "\n" +"검색 프로세스에서 상태 메시지의 로그를 보려면 G(로그)를 입력하십시오.\n" +"\n" "시스템에서 새 부트 또는 업데이트된 부트 옵션을 찾으려면 '장치 다시 스캔' 옵션" "을 선택하십시오.\n" "\n" @@ -568,8 +685,8 @@ msgstr "" "유형 이미지입니다.\n" "예: /boot/vmlinux\n" "\n" -"Initrd: 초기 RAM 디스크 이미지에 대한 경로를 입력하십시오. 이 필드는 선택적입" -"니다.\n" +"Initrd: 초기 RAM 디스크 이미지의 경로를 입력하십시오. 이 필드는 선택적입니" +"다.\n" "예: /boot/initrd.img\n" "\n" "장치 트리: 장치 트리 blob 파일(.dtb)에 대한 경로를 입력하십시오. 이 필드는 선" @@ -586,10 +703,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -623,6 +740,10 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" @@ -630,15 +751,15 @@ msgstr "" "자동 부팅: 자동 부팅할 장치를 지정하십시오.\n" "\n" "'장치 추가' 단추를 선택하여 자동 부팅 목록에 UUID, MAC 주소 또는 장치 유형별" -"로 새 장치를 추가할 수 있습니다. 부팅 순서에 추가되면 '왼쪽' 및 '오른쪽' 키" -"를 사용하여 장치의 우선순위를 변경할 수 있습니다. 빼기 키를 사용하여 부팅 순" -"서에서 장치를 개별적으로 제거할 수 있습니다. 여러 운영 체제 이미지를 설치한 " -"경우 이 옵션을 사용하십시오.\n" +"로 새 장치를 추가할 수 있습니다. 부팅 순서에 추가된 장치의 우선순위는 '-'(빼" +"기) 및 '+'(더하기) 키를 사용하여 변경할 수 있습니다. 부팅 순서에서 'delete' " +"또는 '백스페이스' 키를 사용하여 장치를 개별적으로 제거할 수 있습니다. 여러 운" +"영 체제 이미지가 설치되어 있는 경우 이 옵션을 사용하십시오.\n" "\n" -"임의의 장치에서 자동 부팅하려면 '선택 취소 및 임의 부팅' 단추를 선택하십시" -"오. 이 경우 기본값으로 표시된(부트 로더 구성에서) 모든 부트 옵션이 제한시간 " -"이후 자동으로 부팅됩니다. 부트 옵션 설정을 변경하지 않고 신속하게 시스템을 부" -"팅하려는 경우 이 옵션을 사용하십시오. 이는 일반적인 구성입니다.\n" +"장치에서 자동 부팅하려면 '선택 취소 & 모든 부트' 단추를 선택하십시오. 이 경" +"우 기본값으로 표시된(부트 로더 구성에서) 모든 부트 옵션이 제한시간 이후 자동" +"으로 부팅됩니다. 부트 옵션 설정을 변경하지 않고 신속하게 시스템을 부팅하려는 " +"경우 이 옵션을 사용하십시오. 이는 일반적인 구성입니다.\n" "\n" "자동 부팅을 사용하지 않도록 설정하려면 부팅 순서를 선택 취소하는 '선택 취소' " "단추를 선택하십시오. 자동 부팅을 사용하지 않고 petitboot를 넘어 계속하려면 사" @@ -662,13 +783,88 @@ msgstr "" "웨이 및 DNS 서버를 지정할 수 있습니다. DHCP가 없거나 네트워크 설정을 명시적으" "로 제어하려면 이 옵션을 선택하십시오.\n" "\n" +"HTTP(S) 프록시: 필요한 경우 사용자가 선택적 HTTP 또는 HTTPS 프록시 서버를 지" +"정할 수 있도록 합니다(예: \"http://proxy:3128\"). pb-discover 서버에 의해 작" +"성된 임의의 HTTP(S) 요청에서 이러한 세부사항을 사용합니다.\n" +"\n" "디스크 R/W: 특정 부트 로더 구성 시 정보를 저장하거나 매개변수(예: GRUB2)를 업" "데이트하기 위해 디스크에 대한 쓰기 액세스가 필요할 수 있습니다. 디스크에 대" "한 액세스를 제어하려면 이 옵션을 사용하십시오.\n" +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Petitboot 플러그인" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "" + +msgid "ID:" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Vendor:" +msgstr "" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "Commands:" +msgstr "" + +msgid "Run selected command" +msgstr "" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "" + msgid "Usage" msgstr "사용법" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 62c943c..2691c2c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Portugese (Brazil)\n" @@ -16,21 +16,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -msgid "running boot hooks" -msgstr "executando ganchos de inicialização" +msgid "Running boot hooks" +msgstr "Executando ganchos de inicialização" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "Não foi possível carregar %s" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "%s carregado a partir de %s" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "executando kexec_load" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "Não foi possível carregar %s a partir de %s" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "Executando o carregamento de kexec" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "Falha na decriptografia" -msgid "kexec load failed" -msgstr "falha no carregamento de kexec" +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Falha na verificação de assinatura" -msgid "performing kexec reboot" -msgstr "executando reinicialização de kexec" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "Configuração de assinatura inválida" + +msgid "Performing kexec reboot" +msgstr "Executando a reinicialização de kexec" msgid "kexec reboot failed" msgstr "falha na reinicialização de kexec" @@ -43,61 +53,73 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "Inicializando %s." +msgid "Booting %s" +msgstr "Inicializando %s" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "Falha na inicialização: nenhuma imagem especificada" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "" +"A inicialização falhou: nenhum arquivo de assinatura de linha de comandos " +"foi especificado" + +msgid "kernel image" +msgstr "Imagem de kernel" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "Assinatura de imagem de kernel" + +msgid "initrd signature" +msgstr "Assinatura initrd" + +msgid "dtb signature" +msgstr "Assinatura dtb" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "Assinatura de linha de comandos de kernel" + msgid "Boot cancelled" msgstr "Inicialização cancelada" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "Inicializando em %d s: %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u downloads em andamento..." -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "Processando %s dispositivo %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB" +msgstr "%u %s fazendo download: %.0f%% - %lu%cB" + +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "item" +msgstr[1] "itens de golfe" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. #, c-format -msgid "Processing %s complete" -msgstr "Processamento do %s foi concluído" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "Inicializando em %d seg: [%s] %s" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. #. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "Processando o evento dhcp no %s" +msgid "Processing new %s device" +msgstr "Processando novo dispositivo %s" -msgid "Processing user config" -msgstr "Processando a configuração de usuário" - -msgid "Processing user config complete" -msgstr "Processamento de configuração de usuário concluída" +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "Processando resposta de leasing DHCP (IP: %s)" msgid "Default boot cancelled" msgstr "Inicialização padrão cancelada" -#, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "URL de configuração %s recebida" - -msgid "No network configured" -msgstr "Nenhuma rede configurada" - msgid "Invalid config URL!" msgstr "URL de configuração inválida!" @@ -105,9 +127,50 @@ msgstr "URL de configuração inválida!" msgid "Unable to route to host %s" msgstr "Não é possível rotear para o host %s" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "Falha ao carregar URL!" + +#, c-format +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "Arquivo de configuração %s analisado" +msgid "Download complete: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -181,6 +244,9 @@ msgstr "Árvore do dispositivo:" msgid "Boot arguments:" msgstr "Argumentos de inicialização:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "Arquivo de assinatura de argumento:" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Editor de Opções do Petitboot" @@ -197,16 +263,16 @@ msgid "Waiting for configuration data..." msgstr "Aguardando dados de configuração..." msgid "Autoboot:" -msgstr "Inicialização automática:" +msgstr "Executar a inicialização automática:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desativada" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ativado" msgid "Add Device" -msgstr "Incluir dispositivo" +msgstr "Incluir dispositivo:" msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -215,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any" msgstr "Limpar e inicializar qualquer um" msgid "Boot Order:" -msgstr "Ordem de Inic.:" +msgstr "Ordem de inicialização" msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" @@ -229,7 +295,7 @@ msgid "net: %s [mac: %s]" msgstr "rede: %s [mac: %s]" msgid "Any Device" -msgstr "Qualquer dispositivo" +msgstr "Qualquer dispositivo:" #, c-format msgid "Any %s device" @@ -248,14 +314,20 @@ msgstr "%s Opção de inicialização de IPMI: %s" msgid "Clear option:" msgstr "Limpar opção:" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "" + msgid "Network:" msgstr "Rede:" msgid "DHCP on all active interfaces" -msgstr "DHCP em todas as interfaces ativas" +msgstr "" +"DHCP (Protocolo de Configuração de Host Dinâmico) em todas as interfaces " +"ativas" msgid "DHCP on a specific interface" -msgstr "DHCP em uma interface específica" +msgstr "" +"DHCP (Protocolo de Configuração de Host Dinâmico) em uma interface específica" msgid "Static IP configuration" msgstr "Configuração de IP Estático" @@ -266,6 +338,10 @@ msgstr "link ativo" msgid "link down" msgstr "link inativo" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "" +"Substituição de rede ativa! 'OK' substituirá a configuração da interface" + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/máscara:" @@ -279,13 +355,13 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(por exemplo, 192.168.0.1)" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" msgid "(eg. tftp://)" -msgstr "" +msgstr "(por exemplo, tftp://)" msgid "DNS Server(s):" -msgstr "Servidores DNS:" +msgstr "Servidor(es) DNS:" msgid "(eg. 192.168.0.2)" msgstr "(por exemplo, 192.168.0.2)" @@ -293,6 +369,12 @@ msgstr "(por exemplo, 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(se não for fornecido pelo servidor DHCP)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy de HTTP:" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "Proxy HTTPS:" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "Selecionar 'OK' irá sair do modo de segurança" @@ -305,6 +387,17 @@ msgstr "Evitar todas as gravações em disco" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "Permitir que scripts de carregador de inicialização modifiquem discos" +msgid "Boot console:" +msgstr "Console de inicialização:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "Configure manualmente: '%s'" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "Interface atual: %s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Configuração do Sistema Petitboot" @@ -328,12 +421,6 @@ msgstr "Falha: inicializar %s" msgid "User item %u" msgstr "Item do usuário %u" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -msgid "Info" -msgstr "Informações" - #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" msgstr "MODO DE SEGURANÇA: selecione '%s' para continuar" @@ -341,8 +428,8 @@ msgstr "MODO DE SEGURANÇA: selecione '%s' para continuar" msgid "Rescan devices" msgstr "Varrer os dispositivos novamente" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Enter=aceitar, e=editar, n=novo, x=sair, l=idioma, h=ajuda" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Bem-vindo ao Petitboot" @@ -353,15 +440,36 @@ msgstr "Informações do sistema" msgid "System configuration" msgstr "Configuração do sistema" +msgid "System status log" +msgstr "Log de status do sistema" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "Recuperar configuração a partir da URL" +msgid "Plugins (0)" +msgstr "Plug-ins (0)" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reinicializar" + msgid "Exit to shell" msgstr "Sair para shell" msgid "main menu" msgstr "menu principal" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Plug-ins de Petitboot" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "Plug-ins do Petitboot Disponíveis" + +msgid "plugin menu" +msgstr "Menu de plug-in" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s: falha ao alocar cui.\n" @@ -396,7 +504,7 @@ msgid "Petitboot Language Selection" msgstr "Seleção de Idioma do Petitboot" msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit" -msgstr "tab=próximo, shift+tab=anterior, x=sair" +msgstr "tab=next, shift+tab=previous, x=exit" #, c-format msgid "!Invalid option %d" @@ -415,16 +523,16 @@ msgid "System id:" msgstr "ID do sistema:" msgid "Primary platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Versões primárias de plataforma:" msgid "Alternate platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Versões alternativas de plataforma:" msgid "BMC current side:" -msgstr "" +msgstr "Lado atual de BMC:" msgid "BMC golden side:" -msgstr "" +msgstr "Lado golden de BMC:" msgid "Storage devices" msgstr "Dispositivos de armazenamento" @@ -438,7 +546,7 @@ msgid " mounted at: %s" msgstr " montado em: %s" msgid "Management (BMC) interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de gerenciamento (BMC)" #, c-format msgid " MAC: %s" @@ -447,10 +555,21 @@ msgstr " MAC: %s" msgid "Network interfaces" msgstr "Interfaces de rede" +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " Endereço IP: %s" + +msgid "none" +msgstr "none" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" +msgid " link: %s" msgstr " link: %s" msgid "up" @@ -488,6 +607,9 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -512,6 +634,9 @@ msgstr "" "\n" "Para configurar o idioma da interface do petitboot, digite L (idioma).\n" "\n" +"Para visualizar o log de mensagens de status do processo de descoberta, " +"digite G (log).\n" +"\n" "Para localizar opções de inicialização novas ou atualizadas no sistema, " "selecione a opção 'Varrer novamente dispositivos'.\n" "\n" @@ -590,10 +715,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -627,6 +752,10 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" @@ -637,17 +766,17 @@ msgstr "" "Selecionando o botão 'Incluir dispositivo' novos dispositivos podem ser " "incluídos na lista de inicialização automática, seja por UUID, endereço MAC " "ou tipo de dispositivo. Quando incluído para a ordem de inicialização, a " -"prioridade de dispositivos pode ser alterada com as teclas 'esquerdo' e " -"'direito'. Os dispositivos podem ser removidos individualmente da ordem de " -"inicialização coma tecla de menos. Use essa opção se tiver várias imagens do " -"sistema operacionalinstaladas.\n" +"prioridade de dispositivos pode ser alterada com as chaves '-' (menos) e " +"'+' (mais). Os dispositivos podem ser removidos individualmente da ordem de " +"inicialização com as chaves 'delete' ou 'backspace'. Use esta opção se " +"possuir múltiplas imagens de sistema operacional instaladas.\n" "\n" "Para inicializar automaticamente qualquer dispositivo, selecione o botão " "'Limpar e inicializar todos'. Nesse caso, qualquer opção de inicialização " "que for marcada como padrão (pela configuração do carregador de " "inicialização) será inicializada automaticamente após um tempo limite. Use " "essa opção se desejar inicializar rapidamente seu sistema sem mudar " -"quaisquer configurações de opção deinicialização. Essa é a configuração " +"quaisquer configurações de opção de inicialização. Essa é a configuração " "típica.\n" "\n" "Para desativar a inicialização automática, selecione o botão 'Limpar', que " @@ -664,29 +793,105 @@ msgstr "" "\n" "Opções de rede:\n" "\n" -"DHCP em todas as interfaces ativas: designa automaticamente endereços IP a " -"cada interface de rede. Use essa opção se tiver um servidor DHCP em sua " -"rede.\n" +"DHCP (Protocolo de Configuração de Host Dinâmico) em todas as interfaces " +"ativas: designa automaticamente endereços IP a cada interface de rede. Use " +"essa opção se tiver um servidor DHCP em sua rede.\n" "\n" -"DHCP em uma interface específica: designa automaticamente endereços IP à " -"interface de rede selecionada. As outras interfaces não estão configuradas. " -"Selecione essa opção se tiver vários servidores DHCP em interfaces " -"diferentes, mas desejar apenas configurar uma única interface durante a " -"inicialização.\n" +"DHCP (Protocolo de Configuração de Host Dinâmico) em uma interface " +"específica: designa automaticamente endereços IP à interface de rede " +"selecionada. As outras interfaces não estão configuradas. Selecione essa " +"opção se tiver vários servidores DHCP em interfaces diferentes, mas desejar " +"apenas configurar uma única interface durante a inicialização.\n" "\n" "Configuração de IP Estático: permite que você especifique um endereço IPv4 " -"(Protocolo de Internet versão 4) e máscara, gateway e servidores DNS de rede " -"para uma interface de rede. Selecione essa opção se você não tiver um " +"(Protocolo de Internet versão 4) e máscara, gateway e servidor(es) DNS de " +"rede para uma interface de rede. Selecione essa opção se você não tiver um " "servidor DHCP ou desejar o controle explícito das configurações de rede.\n" "\n" +"Proxy HTTP(S): Permite que você especifique um servidor proxy HTTP ou HTTPS " +"opcional se necessário, por exemplo: \"http://proxy:3128\". Qualquer " +"solicitação HTTP(S) efetuada pelo servidor pb-discover usará estes " +"detalhes.\n" +"\n" "R/W de disco: determinadas configurações do carregador de inicialização " -"podem solicitar acesso de gravação aosdiscos para salvar informações ou " -"parâmetros de atualização (por ex. GRUB2). Use essa opção para controlar " +"podem solicitar acesso de gravação aos discos para salvar informações ou " +"atualizar parâmetros (por exemplo, GRUB2). Use essa opção para controlar " "acesso aos discos.\n" +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Plug-in de Petitboot" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "" + +msgid "ID:" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Vendor:" +msgstr "" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "Commands:" +msgstr "" + +msgid "Run selected command" +msgstr "" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "" + msgid "Usage" msgstr "Uso" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0a68bc9..001a6c3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Russian\n" @@ -17,24 +17,34 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -msgid "running boot hooks" -msgstr "выполнение привязок загрузки" +msgid "Running boot hooks" +msgstr "Выполнение привязок загрузки" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "Не удалось загрузить %s" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "Загружено %s из %s" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "выполнение kexec_load" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "Не удалось загрузить %s из %s" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "Выполнение загрузки kexec" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "Не удалось расшифровать" -msgid "kexec load failed" -msgstr "не удалось выполнить kexec load" +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Подпись не прошла проверку" -msgid "performing kexec reboot" -msgstr "выполнение kexec reboot" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "Неправильная конфигурация подписи" + +msgid "Performing kexec reboot" +msgstr "Выполнение перезагрузки kexec" msgid "kexec reboot failed" -msgstr "не удалось выполнить kexec reboot" +msgstr "Не удалось выполнить перезагрузку kexec" #, c-format msgid "Error loading %s" @@ -44,61 +54,72 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(не известно)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "Загружается %s." +msgid "Booting %s" +msgstr "Загружается %s" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "Не удалось загрузить: образ не указан" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "Не удалось загрузить: не указан файл подписи командной строки" + +msgid "kernel image" +msgstr "образ ядра" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "подпись образа ядра" + +msgid "initrd signature" +msgstr "подпись initrd" + +msgid "dtb signature" +msgstr "подпись dtb" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "подпись командной строки ядра" + msgid "Boot cancelled" msgstr "Загрузка отменена" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "Загрузка через %d сек: %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "Выполняется загрузка (%u)..." -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "Выполняется обработка %s устройства %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB" +msgstr "%u - загрузка %s: %.0f%% - %lu%cB" + +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "элемент" +msgstr[1] "элемента" +msgstr[2] "элементов" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. #, c-format -msgid "Processing %s complete" -msgstr "Обработка %s завершена" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "Загрузка через %d сек: [%s] %s" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. #. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "Обработка события dhcp в %s" - -msgid "Processing user config" -msgstr "Обработка конфигурации пользователя" +msgid "Processing new %s device" +msgstr "Обработка нового устройства %s" -msgid "Processing user config complete" -msgstr "Обработка конфигурации пользователя завершена" +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "Обработка ответа об аренде DHCP (ip: %s)" msgid "Default boot cancelled" msgstr "Загрузка по умолчанию отменена" -#, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "Получен URL конфигурации %s" - -msgid "No network configured" -msgstr "Сеть не настроена" - msgid "Invalid config URL!" msgstr "Недопустимый URL конфигурации!" @@ -106,9 +127,50 @@ msgstr "Недопустимый URL конфигурации!" msgid "Unable to route to host %s" msgstr "Не удалось перенаправить к хосту %s" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "Не удалось загрузить URL!" + +#, c-format +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "Файл конфигурации %s проанализирован" +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download complete: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -159,7 +221,7 @@ msgid "Petitboot Config Retrieval" msgstr "Получение конфигурации Petitboot" msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit, h=help" -msgstr "tab=далее, shift+tab=назад, x=выход, h=помощь" +msgstr "tab=далее, shift+tab=назад, x=выход, h=справка" msgid "Boot Option Editor" msgstr "Редактор опций загрузки" @@ -182,6 +244,9 @@ msgstr "Дерево устройства:" msgid "Boot arguments:" msgstr "Аргументы загрузки:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "Файл подписи аргументов:" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Редактор опций загрузки Petitboot" @@ -201,13 +266,13 @@ msgid "Autoboot:" msgstr "Автоматическая загрузка:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Выключено" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включено" msgid "Add Device" -msgstr "Добавить устройство" +msgstr "Добавить устройство:" msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -216,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any" msgstr "Очистить и загрузить все" msgid "Boot Order:" -msgstr "Порядок загр:" +msgstr "Порядок загрузки" msgid "(None)" msgstr "(Нет)" @@ -230,7 +295,7 @@ msgid "net: %s [mac: %s]" msgstr "сеть: %s [mac: %s]" msgid "Any Device" -msgstr "Любое устройство" +msgstr "Любое устройство:" #, c-format msgid "Any %s device" @@ -249,6 +314,9 @@ msgstr "Опция загрузки IPMI %s: %s" msgid "Clear option:" msgstr "Опция очистки:" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "" + msgid "Network:" msgstr "Сеть:" @@ -267,6 +335,11 @@ msgstr "линия связи активна" msgid "link down" msgstr "линия связи неактивна" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "" +"Активно переопределение сети! Нажатие 'ОК' приведет к переопределению " +"конфигурации интерфейса" + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/маска:" @@ -280,13 +353,13 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(eg. 192.168.0.1)" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" msgid "(eg. tftp://)" -msgstr "" +msgstr "(например: tftp://)" msgid "DNS Server(s):" -msgstr "Серверы DNS:" +msgstr "Сервер(серверы) DNS:" msgid "(eg. 192.168.0.2)" msgstr "(eg. 192.168.0.2)" @@ -294,11 +367,17 @@ msgstr "(eg. 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(если не предоставляется сервером DHCP)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Прокси HTTP:" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "Прокси HTTPS:" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "После нажатия 'OK' безопасный режим будет выключен" msgid "Disk R/W:" -msgstr "Чт/Зп диска" +msgstr "Чтение/Запись диска" msgid "Prevent all writes to disk" msgstr "Запретить любую запись на диск" @@ -306,6 +385,17 @@ msgstr "Запретить любую запись на диск" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "Разрешить сценарии загрузчика для изменения дисков" +msgid "Boot console:" +msgstr "Консоль загрузки:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "Задание вручную: '%s'" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "Текущий интерфейс: %s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Конфигурация Petitboot System" @@ -329,12 +419,6 @@ msgstr "Не удалось: загрузиться %s" msgid "User item %u" msgstr "Пользовательский элемент %u" -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -msgid "Info" -msgstr "Информация" - #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" msgstr "БЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ: чтобы продолжить, выберите '%s'" @@ -342,8 +426,10 @@ msgstr "БЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ: чтобы продолжить, выб msgid "Rescan devices" msgstr "Заново сканировать устройства" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Enter=принять, e=редактировать, n=новый, x=выход, l=язык, h=помощь" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "" +"Enter=принять, e=редактировать, n=новый, x=выход, l=язык, g=протокол, " +"h=справка" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Вас приветствует Petitboot" @@ -354,15 +440,36 @@ msgstr "Информация о системе" msgid "System configuration" msgstr "Конфигурация системы" +msgid "System status log" +msgstr "Протокол состояния системы" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "Получение конфигурации по URL" +msgid "Plugins (0)" +msgstr "Модули (0)" + +msgid "Reboot" +msgstr "Перезагрузить" + msgid "Exit to shell" msgstr "Выйти в оболочку" msgid "main menu" msgstr "главное меню" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Модули Petitboot" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Enter=установить, e=сведения, x=выход, h=справка" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "Доступные модули Petitboot" + +msgid "plugin menu" +msgstr "меню модуля" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s: не удалось запустить alloc cui.\n" @@ -380,11 +487,11 @@ msgid "check that pb-discover, the petitboot daemon is running.\n" msgstr "проверяю этот pb-discover, демон petitboot запущен.\n" msgid "Petitboot help" -msgstr "Помощь по Petitboot" +msgstr "Справка по Petitboot" #, c-format msgid "Petitboot help: %s" -msgstr "Помощь по Рetitboot: %s" +msgstr "Справка по Рetitboot: %s" msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -416,16 +523,16 @@ msgid "System id:" msgstr "ИД системы:" msgid "Primary platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Версии основной платформы:" msgid "Alternate platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Версии альтернативной платформы:" msgid "BMC current side:" -msgstr "" +msgstr "Текущая сторона BMC:" msgid "BMC golden side:" -msgstr "" +msgstr "Золотая сторона BMC:" msgid "Storage devices" msgstr "Устройства хранения" @@ -439,7 +546,7 @@ msgid " mounted at: %s" msgstr " точка монтирования: %s" msgid "Management (BMC) interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс управления (BMC)" #, c-format msgid " MAC: %s" @@ -448,10 +555,21 @@ msgstr " MAC: %s" msgid "Network interfaces" msgstr "Сетевые интерфейсы" +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " IP-адрес: %s" + +msgid "none" +msgstr "нет" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" +msgid " link: %s" msgstr " линия связи: %s" msgid "up" @@ -467,7 +585,7 @@ msgid "System Information" msgstr "Информация о системе" msgid "x=exit, h=help" -msgstr "x=выход, h=помощь" +msgstr "x=выход, h=справка" msgid "x=exit" msgstr "x=выход" @@ -489,6 +607,9 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -513,7 +634,10 @@ msgstr "" "\n" "Для выбора языка интерфейса petitboot нажмите клавишу L (language).\n" "\n" -"Для того, чтобы найти в системе вариант новой или обновленной загрузки, " +"Для того чтобы просмотреть протокол сообщений о состоянии процесса " +"обнаружения, введите G (протокол).\n" +"\n" +"Для того чтобы найти в системе вариант новой или обновленной загрузки, " "выберите опцию 'Заново сканировать устройства'.\n" "\n" "Для передачи нового варианта загрузки из удаленного файла конфигурации " @@ -588,10 +712,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -625,6 +749,10 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" @@ -634,9 +762,9 @@ msgstr "" "При нажатии кнопки 'Добавить устройство' можно добавить новые устройства в " "список autoboot по UUID, MAC-адресу или типу устройства. После добавления в " "список порядка загрузки приоритет устройств можно изменить с помощью клавиш " -"'стрелка влево' и 'стрелка вправо'. Для удаления конкретного устройства из " -"списка нажмите клавишу минус. Эта опция применяется при использовании " -"нескольких установленных образов операционных систем.\n" +"'-' (минус) и '+' (плюс). Для удаления конкретного устройства из списка " +"нажмите клавишу 'Delete' или 'Backspace'. Используйте данный вариант, если у " +"вас установлено несколько образов операционных систем.\n" "\n" "Для автоматической загрузки с любого устройства нажмите кнопку 'Очистить и " "загрузить все'. В этом случае вариант загрузки, помеченный как выбор по " @@ -671,14 +799,89 @@ msgstr "" "если у вас нет сервера DHCP, или если требуется точный контроль параметров " "сети.\n" "\n" +"Прокси HTTP(S): позволяет указать прокси-сервер HTTP или HTTPS, если " +"необходимо. Например: \"http://proxy:3128\". Эти сведения будут " +"использоваться для всех запросов HTTP(S), сделанных сервером pb-discover.\n" +"\n" "Чтение / Запись диска: для некоторых конфигураций bootloader может " "потребоваться доступ к дискам для записи с целью сохранения информации или " "обновления параметров (пример: GRUB2). Эта опция применяется для управления " "доступом к дискам.\n" +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Модули Petitboot" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "" + +msgid "ID:" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Vendor:" +msgstr "" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "Commands:" +msgstr "" + +msgid "Run selected command" +msgstr "" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "" + msgid "Usage" msgstr "Использование" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 12d7785..cb4998e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Simplified Chinese\n" @@ -16,20 +16,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -msgid "running boot hooks" +msgid "Running boot hooks" msgstr "正在运行引导挂钩" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "无法装入 %s" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "已从 %s 装入 %s" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "正在执行 kexec_load" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "无法从 %s 装入 %s" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "正在执行 kexec 装入" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "解密失败" + +msgid "Signature verification failed" +msgstr "签名验证失败" -msgid "kexec load failed" -msgstr "kexec 装入失败" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "无效的签名配置" -msgid "performing kexec reboot" +msgid "Performing kexec reboot" msgstr "正在执行 kexec 重新引导" msgid "kexec reboot failed" @@ -43,61 +53,70 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(未知)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "正在引导 %s。" +msgid "Booting %s" +msgstr "引导 %s" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "引导失败:未指定映像" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "引导失败:未指定命令行签名文件" + +msgid "kernel image" +msgstr "内核映像" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "内核映像签名" + +msgid "initrd signature" +msgstr "initrd 签名" + +msgid "dtb signature" +msgstr "dtb 签名" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "内核命令行签名" + msgid "Boot cancelled" msgstr "已取消引导" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "将在 %d 秒内引导:%s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u 正在下载..." -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "处理 %s 设备 %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB" +msgstr "%u %s 正在下载:%.0f%% - %lu%cB" + +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "项" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. #, c-format -msgid "Processing %s complete" -msgstr "处理 %s 完成" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "将在 %d 秒内引导:[%s] %s" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. #. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "处理 %s 上的 DHCP 事件" +msgid "Processing new %s device" +msgstr "正在处理新的 %s 设备" -msgid "Processing user config" -msgstr "处理用户配置" - -msgid "Processing user config complete" -msgstr "处理用户配置完成" +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "正在处理 DHCP 租赁响应(IP:%s)" msgid "Default boot cancelled" msgstr "已取消缺省引导" -#, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "已接收到配置 URL %s" - -msgid "No network configured" -msgstr "未配置网络" - msgid "Invalid config URL!" msgstr "配置 URL 无效!" @@ -105,9 +124,50 @@ msgstr "配置 URL 无效!" msgid "Unable to route to host %s" msgstr "无法路由至主机 %s" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "未能装入 URL!" + +#, c-format +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download complete: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "已解析配置文件 %s" +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "" msgid "None" msgstr "无" @@ -181,6 +241,9 @@ msgstr "设备树:" msgid "Boot arguments:" msgstr "引导参数:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "自变量签名文件:" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Petitboot 选项编辑器" @@ -200,13 +263,13 @@ msgid "Autoboot:" msgstr "自动引导:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "已禁用" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "已启用" msgid "Add Device" -msgstr "添加设备" +msgstr "添加设备:" msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -215,7 +278,7 @@ msgid "Clear & Boot Any" msgstr "清除并引导任何项" msgid "Boot Order:" -msgstr "引导顺序:" +msgstr "引导顺序" msgid "(None)" msgstr "(无)" @@ -229,7 +292,7 @@ msgid "net: %s [mac: %s]" msgstr "网路:%s [mac:%s]" msgid "Any Device" -msgstr "任何设备" +msgstr "任何设备:" #, c-format msgid "Any %s device" @@ -248,6 +311,9 @@ msgstr "%s IPMI 引导选项:%s" msgid "Clear option:" msgstr "清除选项:" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "" + msgid "Network:" msgstr "网络:" @@ -266,6 +332,9 @@ msgstr "上行链路" msgid "link down" msgstr "下行链路" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "网络覆盖活动!“确定”将覆盖接口配置" + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/掩码:" @@ -279,10 +348,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(示例:192.168.0.1)" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" msgid "(eg. tftp://)" -msgstr "" +msgstr "(示例:tftp://)" msgid "DNS Server(s):" msgstr "DNS 服务器:" @@ -293,6 +362,12 @@ msgstr "(示例:192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(如果不是由 DHCP 服务器提供)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP 代理:" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "HTTPS 代理:" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "选择“确定”将退出安全模式" @@ -305,6 +380,17 @@ msgstr "阻止对磁盘的所有写入操作" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "允许引导程序脚本修改磁盘" +msgid "Boot console:" +msgstr "引导控制台:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "手动设置:“%s”" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "当前接口:%s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Petitboot 系统配置" @@ -328,12 +414,6 @@ msgstr "失败:引导 %s" msgid "User item %u" msgstr "用户项 %u" -msgid "Error" -msgstr "错误" - -msgid "Info" -msgstr "信息" - #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" msgstr "安全模式:选择“%s”以继续" @@ -341,7 +421,7 @@ msgstr "安全模式:选择“%s”以继续" msgid "Rescan devices" msgstr "重新扫描设备" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" msgstr "Enter=接受,e=编辑,n=新建,x=退出,l=语言,h=帮助" msgid "Welcome to Petitboot" @@ -353,15 +433,36 @@ msgstr "系统信息" msgid "System configuration" msgstr "系统配置" +msgid "System status log" +msgstr "系统状态日志" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "从 URL 中检索配置" +msgid "Plugins (0)" +msgstr "插件 (0)" + +msgid "Reboot" +msgstr "重新引导" + msgid "Exit to shell" msgstr "退出到 shell" msgid "main menu" msgstr "主菜单" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Petitboot 插件" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Enter=安装,e=详细信息,x=退出,h=帮助" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "可用的 Petitboot 插件" + +msgid "plugin menu" +msgstr "插件菜单" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s:alloc cui 失败。\n" @@ -415,42 +516,53 @@ msgid "System id:" msgstr "系统标识:" msgid "Primary platform versions:" -msgstr "" +msgstr "主片段平台版本:" msgid "Alternate platform versions:" -msgstr "" +msgstr "备用平台版本:" msgid "BMC current side:" -msgstr "" +msgstr "BMC 当前侧:" msgid "BMC golden side:" -msgstr "" +msgstr "BMC 金色一侧:" msgid "Storage devices" msgstr "存储设备" #, c-format msgid " UUID: %s" -msgstr " UUID: %s" +msgstr " UUID: %s" #, c-format msgid " mounted at: %s" -msgstr " 安装于:%s" +msgstr " 安装于:%s" msgid "Management (BMC) interface" -msgstr "" +msgstr "管理 (BMC) 接口" #, c-format msgid " MAC: %s" -msgstr " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" msgid "Network interfaces" msgstr "网络接口" +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " IP 地址:%s" + +msgid "none" +msgstr "无" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" +msgid " link: %s" msgstr " 链接: %s" msgid "up" @@ -488,6 +600,9 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -510,6 +625,8 @@ msgstr "" "\n" "要设置 Petitboot 界面的语言,请输入 L(语言)。\n" "\n" +"要查看发现过程的状态消息的日志,请输入 G (log).\n" +"\n" "要在系统上查找新的或更新的引导选项,请选择“重新扫描设备”选项。\n" "\n" "要从远程配置文件检索新的引导选项,请选择“从 URL 检索配置”选项。\n" @@ -577,10 +694,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -614,6 +731,10 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" @@ -621,13 +742,13 @@ msgstr "" "自动引导:指定要从其中自动引导的设备。\n" "\n" "通过选择“添加设备”按钮,可依据 UUID、MAC 地址或设备类型将新设备添加到自动引导" -"列表。添加到引导顺序之后,设备的优先级可以使用“向左”和“向右”键进行更改。使用" -"减号键 (-) 可以从引导顺序单独删除设备。如果安装了多个操作系统映像,那么可以使" -"用此选项。\n" +"列表。添加到引导顺序之后,设备的优先级可以使用“-”(减号)和“+”(加号)键进行" +"更改。可以使用“delete”或“backspace”键按照引导顺序逐个移除设备。如果已安装多个" +"操作系统映像,请使用此选项。\n" "\n" "要从任何设备自动引导,请选择“清除/引导任何”按钮。在本示例中,所有标记为缺省的" -"引导选项(由 bootloader 配置)将在超时后自动引导。如果要在不更改任何引导选项" -"设置的情况下快速引导系统,请使用此选项。此为典型配置。\n" +"引导选项(由 bootloader 配置)将在超时后自动引导。任何引导选项设置的情况下快" +"速引导系统,请使用此选项。此为典型配置。\n" "\n" "要禁用自动引导,请选择“清除”,这将清除该引导。顺序。自动引导禁用之后,需要用" "户交互才能继续先前的 Petitboot 菜单。在下列情况下,请使用此选项:您希望机器等" @@ -648,12 +769,87 @@ msgstr "" "静态 IP 配置:允许您指定网络接口的 IPv4 地址和网络掩码、网关及 DNS 服务器。如" "果您没有 DHCP 服务器,或者要显式控制网络设置,请选择此选项。\n" "\n" +"HTTP(S) 代理:允许您指定可选的 HTTP 或 HTTPS 代理服务器(如果需要),例如:" +"\"http://proxy:3128\"。pb-discover 服务器的所有HTTP(S) 请求都将使用这些详细信" +"息。\n" +"\n" "读写磁盘:某些 Bootloader 配置可能要求对磁盘具有读入权限以保存信息或更新参数" "(如 GRUB2)。使用此选项以控制磁盘的访问权限。\n" +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Petitboot 插件" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "" + +msgid "ID:" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Vendor:" +msgstr "" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "Commands:" +msgstr "" + +msgid "Run selected command" +msgstr "" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "" + msgid "Usage" msgstr "用法" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c9f1f7f..9e7f22a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Traditional Chinese\n" @@ -16,21 +16,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -msgid "running boot hooks" -msgstr "正在執行啟動連結鉤" +msgid "Running boot hooks" +msgstr "啟動連結鉤執行中" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "無法載入 %s" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "已載入 %s,來源:%s" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "正在執行 kexec_load" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "無法載入 %s,載入來源:%s" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "正在執行 kexec 負載" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "解密失敗" -msgid "kexec load failed" -msgstr "kexec 載入失敗" +msgid "Signature verification failed" +msgstr "簽章驗證失敗" -msgid "performing kexec reboot" -msgstr "正在執行 kexec 重新啟動" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "簽章配置無效" + +msgid "Performing kexec reboot" +msgstr "正在執行 kexec 重新開機" msgid "kexec reboot failed" msgstr "kexec 重新啟動失敗" @@ -43,61 +53,70 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(不明)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "正在啟動 %s。" +msgid "Booting %s" +msgstr "正在啟動 %s" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "啟動失敗:未指定任何映像檔" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "啟動失敗:未指定指令行簽章檔案" + +msgid "kernel image" +msgstr "核心映像" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "核心映像簽章" + +msgid "initrd signature" +msgstr "initrd 簽章" + +msgid "dtb signature" +msgstr "dtb 簽章" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "核心指令行簽章" + msgid "Boot cancelled" msgstr "已取消啟動" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "將於 %d 秒後啟動:%s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u 下載進行中..." -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "處理 %s 裝置 %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB" +msgstr "%u %s 正在下載:已下載%.0f%% - %lu%cB" + +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "項目" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. #, c-format -msgid "Processing %s complete" -msgstr "處理 %s 完成" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "%d 秒後啟動:[%s] %s" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. #. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "處理 %s 上的 DHCP 事件" - -msgid "Processing user config" -msgstr "處理使用者配置" +msgid "Processing new %s device" +msgstr "正在處理新 %s 裝置" -msgid "Processing user config complete" -msgstr "處理使用者配置完成" +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "正在處理 DHCP 租賃期限回應 (IP: %s)" msgid "Default boot cancelled" msgstr "已取消預設啟動" -#, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "接收到配置 URL %s" - -msgid "No network configured" -msgstr "沒有配置網路" - msgid "Invalid config URL!" msgstr "配置 URL 無效!" @@ -105,9 +124,50 @@ msgstr "配置 URL 無效!" msgid "Unable to route to host %s" msgstr "無法遞送至主機 %s" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "無法載入 URL!" + +#, c-format +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "已剖析配置檔 %s" +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download complete: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "" msgid "None" msgstr "無" @@ -181,6 +241,9 @@ msgstr "裝置樹狀結構:" msgid "Boot arguments:" msgstr "啟動引數:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "引數簽章檔案:" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Petitboot 選項編輯器" @@ -200,13 +263,13 @@ msgid "Autoboot:" msgstr "自動啟動:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "已停用" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "已啟用" msgid "Add Device" -msgstr "新增裝置" +msgstr "新增裝置:" msgid "Clear" msgstr "清除" @@ -215,7 +278,7 @@ msgid "Clear & Boot Any" msgstr "清除並啟動任意項" msgid "Boot Order:" -msgstr "開機順序:" +msgstr "開機順序" msgid "(None)" msgstr "(無)" @@ -229,7 +292,7 @@ msgid "net: %s [mac: %s]" msgstr "網路:%s [MAC:%s]" msgid "Any Device" -msgstr "任何裝置" +msgstr "任何裝置:" #, c-format msgid "Any %s device" @@ -248,6 +311,9 @@ msgstr "%s IPMI 啟動選項:%s" msgid "Clear option:" msgstr "清除選項:" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "" + msgid "Network:" msgstr "網路:" @@ -266,6 +332,9 @@ msgstr "向上鏈結" msgid "link down" msgstr "向下鏈結" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "網路置換作用中!按一下「確定」會改寫介面配置" + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/遮罩:" @@ -279,10 +348,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(例如:192.168.0.1)" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" msgid "(eg. tftp://)" -msgstr "" +msgstr "(eg. tftp://)" msgid "DNS Server(s):" msgstr "DNS 伺服器:" @@ -293,6 +362,12 @@ msgstr "(例如:192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(如果 DHCP 伺服器未提供的話)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP Proxy:" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "HTTPS Proxy:" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "選取「確定」將會結束安全模式" @@ -305,6 +380,17 @@ msgstr "阻止全部寫入磁碟" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "容許開機載入器 Script 修改磁碟" +msgid "Boot console:" +msgstr "啟動主控台:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "手動設定:'%s'" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "現行介面:%s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Petitboot 系統配置" @@ -328,12 +414,6 @@ msgstr "失敗:啟動 %s" msgid "User item %u" msgstr "使用者項目 %u" -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -msgid "Info" -msgstr "資訊" - #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" msgstr "安全模式:選取 '%s' 以繼續" @@ -341,8 +421,8 @@ msgstr "安全模式:選取 '%s' 以繼續" msgid "Rescan devices" msgstr "重新掃描裝置" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Enter = 接受,e = 編輯,n = 新建,x = 結束,l = 語言,h = 說明" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "Enter=接受,e=編輯,n=新建,x=退出,l=語言,g=日誌,h=說明" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "歡迎使用 Petitboot" @@ -353,15 +433,36 @@ msgstr "系統資訊" msgid "System configuration" msgstr "系統配置" +msgid "System status log" +msgstr "系統狀態日誌" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "從 URL 擷取配置" +msgid "Plugins (0)" +msgstr "外掛程式 (0)" + +msgid "Reboot" +msgstr "重新啟動" + msgid "Exit to shell" msgstr "結束至 Shell" msgid "main menu" msgstr "主功能表" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Petitboot 外掛程式" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Enter=安裝,e=詳細資料,x=退出,h=說明" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "可用的 Petitboot 外掛程式" + +msgid "plugin menu" +msgstr "外掛程式功能表" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s:alloc cui 失敗。\n" @@ -396,7 +497,7 @@ msgid "Petitboot Language Selection" msgstr "選取 Petitboot 語言" msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit" -msgstr "tab = 下一個,shift+tab = 前一個,x = 結束" +msgstr "Tab=下一個,Shift+Tab=上一個,x=退出" #, c-format msgid "!Invalid option %d" @@ -415,30 +516,30 @@ msgid "System id:" msgstr "系統 ID:" msgid "Primary platform versions:" -msgstr "" +msgstr "主要的平台版本:" msgid "Alternate platform versions:" -msgstr "" +msgstr "替代平台版本:" msgid "BMC current side:" -msgstr "" +msgstr "BMC 現行端:" msgid "BMC golden side:" -msgstr "" +msgstr "BMC 最優端:" msgid "Storage devices" msgstr "儲存裝置" #, c-format msgid " UUID: %s" -msgstr " UUID: %s" +msgstr " UUID: %s" #, c-format msgid " mounted at: %s" -msgstr " 裝載位置:%s" +msgstr " 裝載位置:%s" msgid "Management (BMC) interface" -msgstr "" +msgstr "管理 (BMC) 介面" #, c-format msgid " MAC: %s" @@ -447,11 +548,22 @@ msgstr " MAC:%s" msgid "Network interfaces" msgstr "網路介面" +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC:%s" + +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " IP 位址:%s" + +msgid "none" +msgstr "無" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" -msgstr " 鏈結:%s" +msgid " link: %s" +msgstr " 鏈結:%s" msgid "up" msgstr "向上鏈結" @@ -488,6 +600,9 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -511,6 +626,8 @@ msgstr "" "\n" "如果要設定 Petitboot 介面的語言,請鍵入 L(語言)。\n" "\n" +"要檢視探索處理程序的狀態訊息日誌,請鍵入 G(日誌)。\n" +"\n" "如果要在系統上尋找新的啟動選項或已更新的啟動選項,請選取「重新掃描裝置」選" "項。\n" "\n" @@ -580,10 +697,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -617,6 +734,10 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" @@ -624,13 +745,13 @@ msgstr "" "自動啟動:指定要從其中自動啟動的裝置。\n" "\n" "透過選取「新增裝置」按鈕,可依 UUID、MAC 位址或裝置類型將新裝置新增至自動啟動" -"清單。新增至開機順序之後,即可利用「向左」與「向右」鍵,變更裝置的優先順序。" -"可利用減號鍵將裝置從開機順序中個別地移除。如果已安裝了多個作業系統映像檔,請" -"使用此選項。\n" +"清單。新增至開機順序,裝置優先順序可採用 '-' (減號) 和 '+' (加號) 鍵來更改。" +"可採用「刪除」或「退格」鍵來個別移除裝置。 如果安裝了多個作業系統映像請採用此" +"選項。\n" "\n" "若要從任何裝置中自動啟動,請選取「清除與啟動任何」按鈕。在此情況下,逾時之" -"後,已標示為預設(透過開機載入器配置)的任何啟動選項都將自動啟動。如果要在不" -"變更任何啟動選項設定的情況下快速啟動系統,請使用此選項。這是一般配置。\n" +"後,已標示為預設(透過開機載入器配置)的任何啟動選項都將自動啟動。採用此選項" +"快速啟動系統,請使用此選項。這是一般配置。\n" "\n" "若要停用自動啟動,請選取將清除開機順序的「清除」按鈕。在停用自動啟動的情況" "下,將需要使用者互動才能繼續先前的 Petitboot 功能表。如果您要讓機器等待明確的" @@ -651,12 +772,87 @@ msgstr "" "靜態 IP 配置:容許您指定網路介面的 IPv4 位址和網路遮罩、閘道以及 DNS 伺服器。" "如果您沒有 DHCP 伺服器,或者您要明確控制網路設定,請選取此選項。\n" "\n" -"磁碟 R/W:某些開機載入器配置可能需要磁碟的寫入權,以儲存資訊或更新參數(例" -"如:GRUB2)。使用此選項來控制對磁碟的存取。\n" +"HTTP(S) Proxy:如果需要,容許指定非必須的 HTTP 或 HTTPS Proxy 伺服器範例:" +"\"http://proxy:3128\"。任何由 pb-discover 伺服器發出的 HTTP(S) 要求都將採用這" +"些詳細資料。\n" +"\n" +"磁碟 R/W:某些開機載入器配置可能需要磁碟的寫入權,來儲存資訊或更新參數(例" +"如:GRUB2)。採用此選項來控制對磁碟的存取。\n" + +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Petitboot 外掛程式" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "" + +msgid "ID:" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "" + +msgid "Vendor:" +msgstr "" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "Commands:" +msgstr "" + +msgid "Run selected command" +msgstr "" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "" msgid "Usage" msgstr "用法" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot" -- cgit v1.2.1