summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po380
1 files changed, 298 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2195e80..d8eb605 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
"Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -16,21 +16,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "esecuzione di hook di avvio"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Esecuzione hook di avvio"
#, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "Impossibile caricare %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "Caricato %s da %s"
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "esecuzione di kexec_load"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "Impossibile caricare %s da %s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "Esecuzione caricamento kexec"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Decodifica non riuscita"
+
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Verifica firma non riuscita"
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "caricamento di kexec non riuscito"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Configurazione firma non valida"
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "esecuzione del riavvio kexec"
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "Esecuzione riavvio kexec"
msgid "kexec reboot failed"
msgstr "riavvio di kexec non riuscito"
@@ -43,71 +53,123 @@ msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"
#, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "Avvio di %s."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "Avvio di %s"
msgid "Boot failed: no image specified"
msgstr "Avvio non riuscito: non è stata specificata alcuna immagine"
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr ""
+"Avvio non riuscito: non è stato specificato alcun file firma riga comandi"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "immagine kernel"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "Firma immagine kernel"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "firma initrd"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "firma dtb"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "firma riga comandi kernel"
+
msgid "Boot cancelled"
msgstr "Avvio annullato"
#, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Avvio in %d sec: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u download in corso..."
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
#, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "Elaborazione dispositivo %s %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "Download di %u %s: %.0f%% - %lu%cB"
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
-#, c-format
-msgid "Processing %s complete"
-msgstr "Elaborazione %s completata"
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "elemento"
+msgstr[1] "elementi"
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Booting in %d sec: %s"
+msgstr "Avvio entro %d sec: [%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
#.
#, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "Elaborazione evento dhcp in %s"
-
-msgid "Processing user config"
-msgstr "Elaborazione configurazione utente"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Elaborazione nuovo dispositivo %s"
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "Elaborazione configurazione utente completata"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Elaborazione risposta affitto DHCP (ip: %s)"
msgid "Default boot cancelled"
msgstr "Avvio predefinito annullato"
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "URL di configurazione ricevuto %s"
-
msgid "No network configured"
-msgstr "Nessuna rete configurata"
+msgstr "No network configured"
msgid "Invalid config URL!"
-msgstr "URL di configurazione non valido."
+msgstr "URL config non valido!"
#, c-format
msgid "Unable to route to host %s"
msgstr "Impossibile eseguire l'instradamento all'host %s"
#, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "File di configurazione %s analizzato"
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "Configurazione GRUB analizzata da %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "Configurazione kboot analizzata da %s"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "Configurazione con DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "Configurazione con indirizzo statico (ip: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "Download completo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "Download di %s non riuscito"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "Configurazione automatica PXE non riuscita"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "Configurazione PXE analizzata da %s"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "Richiesta configurazione %s"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "Analisi da %s base"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "Configurazione yaboot analizzata da %s"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -182,6 +244,9 @@ msgstr "Struttura ad albero dispositivi:"
msgid "Boot arguments:"
msgstr "Argomenti avvio:"
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "File firma argomento:"
+
msgid "Petitboot Option Editor"
msgstr "Editor opzioni Petitboot"
@@ -201,13 +266,13 @@ msgid "Autoboot:"
msgstr "Avvio automatico:"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato"
msgid "Add Device"
-msgstr "Aggiungi dispositivo"
+msgstr "Aggiungi dispositivo:"
msgid "Clear"
msgstr "Ripulisci"
@@ -216,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any"
msgstr "Ripulisci e avvia tutto"
msgid "Boot Order:"
-msgstr "Ordine di avvio:"
+msgstr "Ordine di avvio"
msgid "(None)"
msgstr "(Nessuno)"
@@ -230,7 +295,7 @@ msgid "net: %s [mac: %s]"
msgstr "rete: %s [mac: %s]"
msgid "Any Device"
-msgstr "Qualsiasi dispositivo"
+msgstr "Qualsiasi dispositivo:"
#, c-format
msgid "Any %s device"
@@ -246,9 +311,18 @@ msgstr "secondi"
msgid "%s IPMI boot option: %s"
msgstr "Opzione di avvio IPMI %s: %s"
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
msgid "Clear option:"
msgstr "Ripulisci opzione:"
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "Cancella sovrascrittura IPMI ora"
+
msgid "Network:"
msgstr "Rete:"
@@ -267,6 +341,11 @@ msgstr "link attivo"
msgid "link down"
msgstr "link inattivo"
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Sovrascrittura rete attiva! Selezionando 'OK' si sovrascrive la "
+"configurazione interfaccia"
+
msgid "IP/mask:"
msgstr "IP/maschera:"
@@ -280,10 +359,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)"
msgstr "(ad es. 192.168.0.1)"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
msgid "(eg. tftp://)"
-msgstr ""
+msgstr "(es. tftp://)"
msgid "DNS Server(s):"
msgstr "Server DNS:"
@@ -294,6 +373,12 @@ msgstr "(ad es. 192.168.0.2)"
msgid "(if not provided by DHCP server)"
msgstr "(se non fornito dal server DHCP)"
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTPS:"
+
msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
msgstr "Selezionando 'OK' si uscirà in modalità sicura"
@@ -306,12 +391,23 @@ msgstr "Impedisci tutte le scritture su disco"
msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
msgstr "Consenti script bootloader per modificare i dischi"
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Console di avvio:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Impostato manualmente: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Interfaccia corrente: %s"
+
msgid "Petitboot System Configuration"
msgstr "Configurazione di sistema Petitboot"
#, c-format
msgid "Running %s..."
-msgstr "Esecuzione di %s in corso..."
+msgstr "Esecuzione di %s..."
#, c-format
msgid "Failed: %s"
@@ -329,12 +425,6 @@ msgstr "Non riuscito: avvio %s"
msgid "User item %u"
msgstr "Elemento utente %u"
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
-
#, c-format
msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
msgstr "MODALITÀ PROVVISORIA: selezionare '%s' per continuare"
@@ -342,8 +432,9 @@ msgstr "MODALITÀ PROVVISORIA: selezionare '%s' per continuare"
msgid "Rescan devices"
msgstr "Riesegui scansione dispositivi"
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Invio=accetta, e=modifica, n=nuovo, x=uscita, l=lingua, h=guida"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr ""
+"Invio=accettare, e=modificare, n=nuovo, x=uscire, l=lingua, g=log, h=guida"
msgid "Welcome to Petitboot"
msgstr "Benvenuti in Petitboot"
@@ -354,9 +445,15 @@ msgstr "Informazioni sul sistema"
msgid "System configuration"
msgstr "Configurazione di sistema"
+msgid "System status log"
+msgstr "Log stato di sistema"
+
msgid "Retrieve config from URL"
msgstr "Richiama configurazione da URL"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvia"
+
msgid "Exit to shell"
msgstr "Uscita dalla shell"
@@ -416,16 +513,16 @@ msgid "System id:"
msgstr "ID sistema:"
msgid "Primary platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Versioni piattaforma primaria:"
msgid "Alternate platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Versioni piattaforma alternativa:"
msgid "BMC current side:"
-msgstr ""
+msgstr "Lato corrente BMC:"
msgid "BMC golden side:"
-msgstr ""
+msgstr "Lato golden BMC:"
msgid "Storage devices"
msgstr "Dispositivi di memoria"
@@ -439,7 +536,7 @@ msgid " mounted at: %s"
msgstr " montato in: %s"
msgid "Management (BMC) interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia di gestione (BMC)"
#, c-format
msgid " MAC: %s"
@@ -448,10 +545,21 @@ msgstr " MAC: %s"
msgid "Network interfaces"
msgstr "Interfacce di rete"
+#, c-format
+msgid " MAC: %s"
+msgstr " MAC: %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " Indirizzo IP: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
#. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
#. * link status for a network connection.
#, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link: %s"
msgstr " link: %s"
msgid "up"
@@ -489,6 +597,9 @@ msgid ""
"\n"
"To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
"\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
"To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
"devices' option.\n"
"\n"
@@ -514,6 +625,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Per impostare la lingua per l'interfaccia Petitboot, digitare L (lingua).\n"
"\n"
+"Per visualizzare il log dei massaggi di stato dal processo di rilevamento, "
+"digitare G (log).\n"
+"\n"
"Per trovare opzioni di avvio nuove o aggiornate sul sistema, selezionare "
"l'opzione 'Scansione unità'.\n"
"\n"
@@ -591,10 +705,10 @@ msgid ""
"\n"
"By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
"autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
"\n"
"To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
"case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -628,6 +742,10 @@ msgid ""
"this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
"network settings.\n"
"\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
"Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
"to control access to disks.\n"
@@ -637,11 +755,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Selezionando il pulsante 'Aggiungi dispositivo' sarà possibile aggiungere "
"nuovi dispositivi all'elenco di avvio automatico, in base a UUID, indirizzo "
-"MAC o tipo di dispositivo. Una volta aggiunto all'ordine di avvio, sarà "
-"possibile modificare la priorità dei dispositivi con i tasti 'sinistra' e "
-"'destra'. I dispositivi possono essere rimossi singolarmente dall'elenco di "
-"avvio con il tasto meno. Utilizzare questa opzione se si hanno più immagini "
-"di sistema operativo installate.\n"
+"MAC o tipo di dispositivo. Una volta aggiunto all'ordine di avvio, la "
+"priorità dei dispositivi può essere modificata con i tasti '-' (meno) e "
+"'+' (più). I dispositivi possono essere rimossi singolarmente dall'ordine di "
+"avvio con i tasti 'canc' o 'backspace'. Utilizzare questa opzione se sono "
+"installate più immagini di sistema operativo.\n"
"\n"
"Per eseguire l'avvio automatico da un dispositivo, selezionare il pulsante "
"'Ripulisci e avvia tutto'. In questo caso, qualsiasi opzione di avvio "
@@ -679,14 +797,112 @@ msgstr ""
"rete. Selezionare questa opzione se non si ha un server DHCP o si desidera "
"avere un controllo esplicito delle impostazioni di rete.\n"
"\n"
+"Proxy HTTP(S): consente di specificare un server proxy HTTP o HTTPS "
+"facoltativo se richiesto, ad esempio: \"http://proxy:3128\". Tutte le "
+"richieste HTTP(S) effettuate dal server pb-discover utilizzeranno questi "
+"dettagli.\n"
+"\n"
"Lettura/scrittura disco: alcune configurazioni di bootloader possono "
-"richiedere l'accesso in scrittura ai dischi per salvare le informazioni "
-"oppure per aggiornare i parametri (ad esempio, GRUB2). Utilizzare questa "
-"opzione per controllare l'accesso ai dischi.\n"
+"richiedere l'accesso in scrittura ai dischi per salvare le informazioni o "
+"aggiornare i parametri (es. GRUB2). Utilizzare questa opzione per "
+"controllare l'accesso ai dischi.\n"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
+#~ msgid "Failed to load URL!"
+#~ msgstr "Caricamento URL non riuscito!"
+
+#~ msgid "Plugins (0)"
+#~ msgstr "Plugin (0)"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Plugin Petitboot"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Invio=installare, e=dettagli, x=uscire, h=guida"
+
+#~ msgid "Available Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Plugin Petitboot disponibili"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "menu plugin"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Plugin Petitboot"
+
+#~ msgid "Finished: %s"
+#~ msgstr "Terminato: %s"
+
+#~ msgid "Installing plugin %s"
+#~ msgstr "Installazione plugin %s"
+
+#~ msgid "Failed to send install request"
+#~ msgstr "Invio richiesta di installazione non riuscito"
+
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "ID:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Fornitore:"
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "ID fornitore:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versione:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Comandi:"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "Esegui comando selezionato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen lists the details and available commands of an installed "
+#~ "plugin.\n"
+#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" "
+#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then "
+#~ "return to this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa schermata elenca i dettagli e i comandi disponibili di un plugin "
+#~ "installato.\n"
+#~ "Per eseguire un comando plugin sceglierlo nell'elenco e selezionare il "
+#~ "pulsante \"Esegui\". La UI Petitboot si chiuderà temporaneamente per "
+#~ "eseguire il comando, poi tornare a questa schermata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin "
+#~ "commands can also be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "I plugin rilevati da Petitboot sono elencati in questo menu.\n"
+#~ "Premere Invio per installare il plugin selezionato. Una volta installato "
+#~ "il plugin è possibile vederne i dettagli premendo 'e'. Dalla vista "
+#~ "dettagliata è anche possibileeseguire i comandi plugin. "
+
+#~ msgid "Petitboot status log"
+#~ msgstr "Log di stato Petitboot"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
#~ msgid "Don't autoboot"
#~ msgstr "Don't autoboot"
OpenPOWER on IntegriCloud